Thursday 19 July 2018

Esseri umani - rallegrarsi ogni giorno per tutte le ricchezze che rappresentano / Human beings - delight daily in the riches they represent / les Êtres humains - se réjouir chaque jour de toutes les richesses qu’ils représentent / Die Menschen - sich jeden Tag über den Reichtum des Menschen erfreuen

"Pensate forse a meravigliarvi e a ringraziare ogni giorno il Cielo per il fatto che sulla terra esistono milioni di uomini e donne dotati di tante qualità diverse e dei più grandi talenti? Immaginate tutte le creature che non avete ancora avuto l'occasione di incontrare, pensate a loro, rallegratevi anche solo all'idea che esistono e che un giorno potrete conoscerle e manifestare loro la vostra ammirazione.
Sì, imparate a rallegrarvi al pensiero che esistano tanti uomini e donne. Non aspettate che la felicità vi giunga unicamente da colui o da colei che sta al vostro fianco.
La maggior parte di voi mi risponderà che preferisce avere qualcuno tutto per sé. D'accordo, capisco; solo che nessuna donna può riunire in sé le qualità di tutte le donne, e nessun uomo possiede le qualità di tutti gli uomini. Allora, pensate a tutti gli esseri magnifici che popolano la terra, e vi sentirete veramente arricchiti."

"Do you ever think of marvelling and giving thanks each day to heaven for the existence of millions of men and women on earth endowed with so many different qualities, and the greatest talents? Just imagine all these creatures you have not yet had the chance to meet; think about them and delight in the very idea that they exist and that one day, you might get to know them and personally express your admiration.
Yes, learn to rejoice at the thought that so many men and women exist. Do not expect your happiness to come exclusively from the person by your side. Most of you will reply that you prefer to have someone near, all to yourselves. Of course, I understand, except that no single woman can embody the sum of the riches of all womankind, nor can any one man possess the riches of all men. But if you think of all the magnificent beings that populate the earth you will feel fulfilled."

"Est-ce que vous pensez à vous émerveiller et à remercier chaque jour le Ciel de ce qu’il existe sur la terre des millions d’hommes et de femmes dotés de tant de qualités différentes et des plus grands talents ? Imaginez toutes ces créatures que vous n’avez pas encore eu l’occasion de rencontrer, pensez à elles, réjouissez-vous seulement à l’idée qu’elles existent et qu’un jour vous pourrez peut-être faire leur connaissance et leur dire votre admiration.
Oui, apprenez à vous réjouir à la pensée que tant d’hommes et de femmes existent. N’attendez pas que le bonheur vous vienne uniquement de celui ou celle que vous avez à vos côtés. La plupart d’entre vous me répondront qu’ils préfèrent avoir quelqu’un là, bien à eux. C’est entendu, je comprends, seulement aucune femme ne peut réunir à elle seule toutes les richesses de toutes les femmes, ni aucun homme les richesses de tous les hommes. Alors, pensez à tous les êtres magnifiques dont est peuplée la terre et vous vous sentirez comblé."

"Denkt man daran, dem Himmel dafür zu danken und darüber entzückt zu sein, dass es auf der Erde Millionen Männer und Frauen mit hervorragenden Eigenschaften und außerordentlichen Talenten gibt? Stellt euch diese vielen Männer und Frauen vor, denen zu begegnen ihr noch nicht die Gelegenheit hattet. Denkt an sie und freut euch schon allein an dem Gedanken, dass sie da sind und ihr sie eines Tages kennen lernen, mit ihnen sprechen und sie bewundern könnt. 
Ja, lernt, euch an dem Gedanken zu freuen, dass unzählige Männer und Frauen da sind, und erwartet nicht, dass euer Glück einzig und allein von derjenigen oder demjenigen, der euch zur Seite steht, kommt. Die meisten unter euch werden mir entgegenhalten, dass sie lieber eine Frau oder einen Mann für sich allein haben. Natürlich, das sehe ich ein. Nur kann keine Frau und auch kein Mann die Qualitäten aller Frauen oder aller Männer in sich vereinen. Wenn ihr jedoch an alle Männer und an alle Frauen auf der Erde denkt, dann fühlt ihr euch wirklich beschenkt."

"¿Pensamos, acaso, en maravillarnos y en dar gracias cada día al Cielo porque existen en la tierra millones de hombres y de mujeres dotados de tantas cualidades diferentes y de los mayores talentos? Imaginaos a todas esas criaturas que todavía no habéis tenido ocasión de conocer, pensad en ellas y alegraos solo con la idea de que existen, y de que un día podréis quizás conocerlas y expresarles vuestra admiración. 
Sí, aprended a alegraros de pensar que existen tantos hombres y mujeres. No esperéis que la felicidad os llegue únicamente de aquél, o aquélla que tenéis a vuestro lado. La mayoría de vosotros me responderéis que preferís tener a alguien ahí, a vuestro lado. Lo comprendo, por supuesto, pero ninguna mujer puede reunir todas las cualidades de todas las mujeres, ni ningún hombre posee tampoco todas las cualidades de todos los hombres. Por tanto, pensad en todos los seres magníficos que habitan en la tierra y os sentiréis enriquecidos."

"Думаете ли вы о том, чтобы восхищаться и благодарить каждый день Небо за то, что на Земле существуют миллионы мужчин и жен- щин, наделенных столь разнообразными каче- ствами и самыми большими талантами? Пред- ставьте себе все эти создания, которые у вас ещё не было возможности встретить, думайте о них, радуйтесь одной только идее, что они существуют и что однажды вы, возможно, смо- жете с ними познакомиться и выказать им своё восхищение.
Да, научитесь радоваться мысли о том, что существует столько мужчин и женщин. Не ждите, что счастье придёт к вам единственно от того или той, кто рядом с вами. Большин- ство из вас ответят мне, что они предпочитают иметь кого-то здесь, рядом с ними. Это так, я понимаю, однако никакая женщина не может объединить в себе одной все богатства всех женщин и никакой мужчина – богатства всех мужчин. Поэтому думайте обо всех замеча- тельных людях, населяющих Землю, и вы по- чувствуете себя в полноте."

"Maravilhai-vos e agradecei em cada dia ao Céu por existirem na Terra milhões de homens e mulheres dotados de tantas qualidades diferentes e dos maiores talentos! Imaginai todas essas criaturas que ainda não tivestes ocasião de conhecer, pensai nelas e regozijai-vos simplesmente com a ideia de que elas existem e de que, um dia, podereis conhecê-las e manifestar-lhes a vossa admiração.
Sim, aprendei a regozijar-vos pelo facto de existirem tantos homens e mulheres. Não espereis que a felicidade vos venha daquele ou daquela que tendes a vosso lado. A maior parte de vós responder-me-á que prefere ter uma mulher ou um homem só para si. Eu compreendo; só que nenhuma mulher pode reunir nela todas as riquezas de todas as mulheres, nem nenhum homem todas as riquezas de todos os homens. Então, pensai em todos os seres magníficos que povoam a Terra e sentir-vos-eis preenchidos."

de Mensen - zich elke dag verheugen over heel die rijkdom die ze vertegenwoordigen
"Denk je eraan om je elke dag te verwonderen en de Hemel te danken voor het feit dat er op aarde miljoenen mannen en vrouwen bestaan met zo veel verschillende kwaliteiten en met de grootste talenten? Stel je eens al die schepselen voor die je nog niet hebt kunnen ontmoeten, denk aan hen en verheug je alleen al over het idee dat ze bestaan en dat je hen op een dag misschien zult ontmoeten en hen over je bewondering vertellen.
Ja, leer je te verheugen bij de gedachte dat er zoveel mannen en vrouwen bestaan. Verwacht niet dat het geluk uitsluitend komt van degenen die je naast je hebt. De meesten van jullie zullen me antwoorden dat ze liever iemand naast zich hebben die ze voor zich alleen hebben. Prima, dat begrijp ik, maar geen enkele vrouw kan alle rijkdommen van alle vrouwen in zich verenigen, noch enige man de rijkdommen van alle mannen. Denk dus aan alle magnifieke wezens waarmee de aarde bevolkt is en je zult overgelukkig zijn."


Ființele umane - să ne bucurăm zilnic de toate bogățiile pe care ele le reprezintă
"Oare sunteți încântați și mulțumiți zilnic Cerului fiindcă există pe pământ milioane de femei și bărbați înzeestrați cu atâtea calități diferite și talente atât de mari? Închipuiți-vă toate aceste creaturi pe care nu ați avvut încă ocazia să le cunoașteți, gândiți-vă la ele, bucurați-vă numai la ideea că ele există și că le veți întâlni într-o zi, exprimându-le admirația voastră.
Da, învățați să vă bucurați la gândul că există atâți bărbați și atâtea femei. Să nu așteptați ca fericirea să vă vină numai de la cel sau cea de lângă voi. Cei mai mulți dintre voi îmi vor spune că preferă să aibă pe cineva alături de ei. Desigur, eu înțeleg, dar nici o femeie nu poate reuni singură toate bogățiile tuturor femeilor, și nici un bărbat, bogățiile tuturor bărbaților. Așadar, gândiți-vă la toate ființele minunate care populează pământul și vă veți simți satisfăcuți."

"Σκεφτήκατε ποτέ ότι πρέπει να μένετε έκθαμβοι και να ευχαριστείτε καθημερινά τον Ουρανό για το ότι υπάρχουν στη γη εκατομμύρια άνθρωποι προικισμένοι με τόσο διαφορετικά χαρίσματα και με τόσο μεγάλα ταλέντα; Φανταστείτε όλα αυτά τα πλάσματα που δεν είχατε μέχρι στιγμής την ευκαιρία να γνωρίσετε, σκεφτείτε τα και χαρείτε με την ιδέα και μόνο ότι υπάρχουν και ότι θα μπορέσετε ίσως κάποια μέρα να τα γνωρίσετε και να τους εκφράσετε τον θαυμασμό σας.
Μάλιστα! Μάθετε να χαίρεστε με την σκέψη ότι υπάρχουν τόσοι και τόσοι άνθρωποι. Μην περιμένετε να σας έρθει η ευτυχία από εκείνον ή εκείνη που έχετε δίπλα σας. Οι περισσότεροι από εσάς θα μου απαντήσουν ότι προτιμούν να έχουν κάποιον δίπλα τους, δικό τους. Σύμφωνοι, σας καταλαβαίνω, μόνο που καμιά γυναίκα δεν μπορεί να συγκεντρώνει όλες τις χάρες όλων των γυναικών, ούτε κανένας άντρας αντίστοιχα. Σκεφτείτε λοιπόν όλα αυτά τα υπέροχα πλάσματα που κατοικούν τη γη, και τότε θα αισθανθείτε πληρότητα. "


"Хубаво е, че през лятото хората се пекат почти голи по плажовете, за да се възползват от въздуха и слънцето. Ала това благотворно въздействие щеше да е още по-голямо, ако познаваха същността на влиянията, на които се излагат, и ако имаха някакви методи за работа, защото това, което получават, разголени, зависи от мислите и чувствата, които имат.
Кожата, сама по себе си, е неутрална, тя може да долови всичко – и доброто, и вредното. Това, което ориентира и определя работата на кожата, е съзнанието и мисълта. Ако вашите мисли са чисти, светли и свързани с Бога, кожата ви сякаш получава заповед от по-висша инстанция да работи, за да отстрани отровите и да привлече само животворните частици и енергии. Осъществено при добри условия, това сливане с природните сили може да ви обнови и възстанови."

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost