"Dentro di noi abbiamo tutto un popolo del quale siamo responsabili: le nostre cellule. Noi possiamo proteggerle, ma a condizione di dar loro aria pura da respirare, cibo sano e bevande sane. Altrimenti, dopo aver cercato di resistere, esse s'indeboliscono e non sono più in grado di far fronte agli attacchi esterni, ossia tutte le forme d'inquinamento e di epidemie che le minacciano. Per dar loro quel nutrimento e quell'aria pura, dobbiamo anche lavorare sui nostri pensieri e sui nostri sentimenti, poiché le nostre cellule sono ugualmente sensibili all'atmosfera psichica che noi stessi creiamo.
Ecco la vera scienza, la scienza della vita. Direte che è una scienza ben strana. Può darsi, ma quando si arriverà a costruire apparecchi in grado di studiare la vita interiore dell'uomo, si scoprirà che niente è più preciso della scienza della vita interiore, la scienza del pensiero e del sentimento, e dei loro effetti sulla nostra salute fisica e psichica. "
This is true science, the science of life. You might say it is a strange science. Maybe, but when we will one day have instruments capable of studying humans' inner life, we will discover that nothing is more precise than the science of our inner life, the science of thought and feeling, and of their effects on our psychic and physical health."
Voilà la vraie science, la science de la vie. Vous direz que c’est une drôle de science. Peut-être, mais quand on arrivera à trouver les appareils capables d’étudier la vie intérieure de l’homme, on découvrira que rien n’est plus précis que la science de la vie intérieure, la science de la pensée et du sentiment, et de leurs effets sur notre santé physique et psychique."
Das ist die wahre Wissenschaft, die Wissenschaft des Lebens. Ihr werdet sagen, dies sei eine eigenartige Wissenschaft. Vielleicht; aber wenn es gelingen wird, Apparate zu erfinden, die fähig sind, das innere Leben des Menschen zu erforschen, wird man entdecken, dass es nichts Präziseres gibt, als die Wissenschaft des inneren Lebens, die Wissenschaft der Gedanken und Gefühle und ihrer Auswirkungen auf unsere körperliche und psychische Gesundheit."
He aquí la verdadera ciencia, la ciencia de la vida. Diréis que es una ciencia extraña. Quizá, pero cuando lleguemos a encontrar los aparatos capaces de estudiar la vida interior del hombre, descubriremos que no hay nada tan preciso como la ciencia de la vida interior, la ciencia del pensamiento y del sentimiento, y de sus efectos sobre nuestra salud física y psíquica."
Daily Meditation: Tuesday, September 24, 2019
No comments:
Post a Comment