"Non ci si deve stupire se al giorno d'oggi tante persone affermano di non credere più in Dio e negano anche la Sua esistenza. Non possono più accettare l'immagine che si dà di Lui, un'immagine puerile, semplicistica; e siccome non sanno con che cosa sostituirla, stanno lì a porsi domande inutili sulla Sua esistenza. Ma non è ponendosi domande sull'esistenza di Dio che si ottengono delle risposte: si hanno le risposte impegnandosi ad approfondire in se stessi la coscienza di una vita, di una presenza. È solo dentro di sé che si scopre la realtà di Dio.
Gli esseri umani ora hanno fatto grandi progressi nella conoscenza del mondo psichico. È dunque possibile per loro comprendere che quel Dio, al quale pensano ancora come a un essere esterno a se stessi, è in realtà dentro di loro. È solo a quel punto che otterranno le vere ricchezze, i veri poteri. Chi sente Dio esterno a sé è abbandonato alle sue sole risorse, che sono molto limitate. Chi prende coscienza di essere inseparabile dal Creatore non solo non manca di nulla, ma inoltre vede in modo sempre più chiaro per affrontare le difficoltà e per fare il bene attorno a sé. "
Human beings have now made great progress in their knowledge of the psychic world. It is therefore possible for them to understand that this God that they still see as a being exterior to themselves is in reality within them. Only then will they acquire true riches and power. Those who see God outside themselves are left to their own limited resources. While those who realize they are inseparable from the Creator, not only do they lack nothing, but they also see more and more clearly so as to face their difficulties and do good around them."
Les humains ont maintenant fait de grands progrès dans la connaissance du monde psychique. Il leur est donc possible de comprendre que ce Dieu, auquel ils pensent encore comme à un être extérieur à eux, est en réalité en eux. C’est à ce moment-là seulement qu’ils obtiendront les véritables richesses, les véritables pouvoirs. Celui qui sent Dieu extérieur à lui est abandonné à ses seules ressources qui sont bien limitées. Celui qui prend conscience qu’il est inséparable du Créateur non seulement ne manque de rien, mais il y voit de plus en plus clair pour affronter les difficultés et faire le bien autour de lui."
Die Menschen haben heute große Fortschritte in der Kenntnis der psychischen Welt gemacht. Es ist ihnen also möglich zu verstehen, dass Gott, an den sie noch als äußeres Wesen denken, in Wirklichkeit in ihnen ist. Erst in dem Moment werden sie den wahren Reichtum und die wahren Fähigkeiten erlangen. Wer Gott als von ihm äußerliches Wesen fühlt, bleibt auf seine sehr begrenzten eigenen Ressourcen beschränkt. Wer sich bewusst wird, dass er vom Schöpfer nicht zu trennen ist, dem fehlt es an nichts, und er sieht obendrein immer klarer, um mit den Schwierigkeiten zurechtzukommen und in seinem Umfeld Gutes zu bewirken."
Los humanos han hecho ahora grandes progresos en el conocimiento del mundo psíquico. Les resulta posible comprender que ese Dios, en el que todavía piensan como un ser exterior a ellos, en realidad está en ellos. Es solamente entonces cuando obtendrán las verdaderas riquezas, los verdaderos poderes. Aquél que siente a Dios como externo a él es abandonado a sus únicos recursos que son bien limitados. Aquél que toma conciencia de que es inseparable del Creador, no solo no le falta nada, sino que ve cada vez más claro para afrontar las dificultades y hacer el bien a su alrededor."
No comments:
Post a Comment