Sunday, 13 January 2019

Avanzare - per non regredire / Keep moving forward - so you don't regress / Avancer pour ne pas régresser / Voranschreiten, um nicht rückwärts zu gehen

"La vita è un perpetuo movimento. Ecco perché anche gli esseri umani devono essere in movimento e guardare sempre avanti. Quelli che rifiutano di avanzare regrediscono, perdono il ricordo dell'impronta divina iscritta in loro e ritornano verso l'incoscienza della pietra, che non è altro che una coscienza addormentata. Nonostante la loro apparenza umana, quante creature sono incapaci di muoversi, come le pietre; occorre continuamente spingerle perché cambino posto. Facciano almeno lo sforzo di uscire dal mondo minerale per diventare delle piante e crescere! Più tardi, come gli animali, impareranno a muoversi.

È un grande vantaggio essere in grado di cercarsi il cibo, di sfuggire ai pericoli e mettersi al riparo dalle intemperie senza interventi esterni. Il giorno in cui gli esseri umani avranno sviluppato queste stesse capacità sul piano psichico, avranno fatto grandi progressi. Ma dovranno ancora accedere realmente al regno umano, ovvero al mondo dello spirito, per rendersi padroni del proprio destino."

"Life is perpetual movement. This is why human beings must always be in motion and always look ahead. Those who refuse to move forward regress. They lose the memory of the divine imprint engraved in them and return to the unconscious state of stone which is nothing but sleeping consciousness. Despite their human appearance, so many people are, like stones, incapable of getting themselves moving – they have to be continually pushed to get them to shift. They should at least make the effort to leave the mineral kingdom to become plants and grow. Later, like animals, they will learn to move. 
It is a great ability to be able to look for food, to escape danger, and take cover from bad weather without outside intervention. The day humans develop the same capacities on the psychic plane, they will make great progress. But they have yet to truly reach the human kingdom, that is to say the world of spirit, in order to become masters of their destiny."

"La vie est un perpétuel mouvement. C’est pourquoi les êtres humains doivent être aussi en mouvement et regarder toujours vers l’avant. Ceux qui refusent d’avancer régressent. Ils perdent le souvenir de l’empreinte divine inscrite en eux et retournent vers l’inconscience de la pierre, qui n’est rien d’autre qu’une conscience endormie. Malgré leur apparence humaine, combien de créatures sont, comme les pierres, incapables de se mouvoir, il faut sans cesse les pousser pour qu’elles changent de place. Qu’elles fassent au moins l’effort de sortir du règne minéral pour devenir des plantes et croître ! Plus tard, comme les animaux, elles apprendront à se mouvoir. 
C’est un grand avantage d’être capable de chercher sa nourriture, d’échapper aux dangers, de se mettre à l’abri des intempéries sans intervention extérieure. Le jour où les humains auront développé ces mêmes capacités dans le plan psychique, ils auront fait de grands progrès. Mais il leur restera encore à accéder réellement au règne humain, c’est-à-dire au monde de l’esprit, afin de se rendre maîtres de leur destinée."

"Das Leben ist eine unaufhörliche Bewegung. Deswegen müssen auch die Menschen in Bewegung bleiben und immer nach vorne schauen. Wer sich weigert voranzuschreiten, wird rückwärtsgehen. Sie verlieren die in ihnen eingeschriebene göttliche Prägung und kehren zur Unbewusstheit der Steine zurück, die nichts anderes ist, als ein schlafendes Bewusstsein. Wie viele Menschen sind, trotz ihrer menschlichen Erscheinung, wie die Steine, unfähig sich zu bewegen, man muss sie ständig anschieben, damit sie den Ort wechseln. Sie sollten wenigstens die Anstrengung unternehmen, das Mineralreich zu verlassen, um Pflanzen zu werden und zu wachsen! Später werden sie lernen, sich fortzubewegen wie die Tiere.
Es ist ein großer Vorteil, wenn man ohne äußere Hilfe fähig ist, seine Nahrung zu suchen, den Gefahren zu entfliehen und sich vor Unwettern in Sicherheit zu bringen. An dem Tag, an dem die Menschen eben diese Fähigkeiten auf der psychischen Ebene entwickelt haben werden, werden sie große Fortschritte gemacht haben. Aber damit sie zu Herren über ihr Schicksal werden, muss noch der wirkliche Zugang zum Menschenreich, zur Welt des Geistes, stattfinden."


Daily Meditation: Sunday, January 13, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost