Thursday 31 May 2018

Padronanza di sé - vantaggi nell'acquisire questa qualità / Mastery - the benefits of acquiring this quality / la Maîtrise - avantages d’acquérir cette qualité / Die Beherrschung - Vorteile, wenn man diese Qualität erwirbt

"Vedendo come si comportano, ci si rende conto che gli esseri umani non fanno molto caso alla padronanza di sé. Alla minima occasione inveiscono, esplodono oppure sono affranti; e non solo non ne provano alcun fastidio, ma lo trovano normale: la chiamano sincerità, autenticità, e in qualche modo ne vanno fieri.
Ebbene, no, non c’è nulla di cui essere fieri. Può essere fiero solo chi ha imparato a dominarsi, poiché diventa il re del proprio reame: se stesso. E tutti i tesori e i poteri accumulati in quel regno sono a sua disposizione. A quel punto, non solo diventa potente e ricco, ma può fare molto bene a tutti gli esseri intorno a sé.

Wednesday 30 May 2018

Immagine di Dio - l’unica che s’impone agli spiriti della natura / Image of God, the - the only one that imposes itself on the spirits of nature / l’Image de Dieu : la seule qui s’impose aux esprits de la nature / Das Bild Gottes: das einzige Merkmal, damit uns wieder die Naturgeister erkennen

"È detto nella Genesi che Dio creò l’uomo a Sua immagine. Ma quanti fra gli esseri umani sono consapevoli di essere portatori dell’immagine di Dio? La maggior parte ha lasciato che su quell’immagine si accumulassero talmente tanti strati di impurità che i tratti sono stati pressoché cancellati, ed è per questo che sono così deboli e indifesi. Perciò, lavorate per far riapparire quell’immagine, e anche gli spiriti della natura si metteranno al vostro servizio. Quando dovrete rivolgervi a loro affinché vi aiutino nel vostro lavoro o vengano a soccorrervi, saranno felici di esaudire la vostra richiesta perché riconosceranno in voi quell’immagine, l’unica che rispettino.

Tuesday 29 May 2018

Felicità (La vera) - uno stato che niente può turbare / True happiness - a state nothing can disturb / le Bonheur véritable - un état que rien ne peut troubler / Das wahre Glück - ein Zustand, den nichts stören kann

"La vera felicità è caratterizzata dalla stabilità. Voi direte: «Ma la vita è solo un susseguirsi di cambiamenti: successi e fallimenti, abbondanza e povertà, pace e guerra, salute e malattia… e noi siamo costretti a subire quei cambiamenti». Esteriormente sì, è inevitabile, ma interiormente no. Può scoppiare una guerra, potete ammalarvi, perdere all’improvviso la vostra intera fortuna, essere abbandonati da vostro marito o da vostra moglie, dai vostri figli o dai vostri amici, senza tuttavia vacillare. Perché?

Monday 28 May 2018

Confrontarsi - con gli esseri superiori: utilità di questo esercizio / Comparing oneself to superior beings - the usefulness of this exercise / se Comparer aux êtres supérieurs. Utilité de cet exercice / Sich mit Den höheren Wesen vergleichen. Nutze diese Übung

"Conoscerete almeno un essere – vivo o morto – che abbia dato prova di grande saggezza e di una superiore comprensione delle cose. Allora, ogniqualvolta si presenta l’occasione, dite a voi stessi: «Io la penso così... Ma se quell’essere fosse al mio posto, che cosa penserebbe, come reagirebbe?». E allora, grazie al viavai del vostro pensiero tra quell’essere e voi, farete degli aggiustamenti, delle rettifiche.
Istintivamente, gli esseri umani tendono a confrontarsi con gli altri, ma in genere lo fanno per sottolineare di essere migliori, più onesti, più intelligenti, più capaci di loro.

Sunday 27 May 2018

Emanazioni (Le) - degli umani nutrono le entità invisibili / Human beings’ emanations - they feed the invisible beings / les Émanations des humains nourrissent les entités invisibles / Die Menschlichen Ausstrahlungen füttern die unsichtbaren Wesen

"Cedendo alle tentazioni, gli uomini e le donne immaginano di soddisfare se stessi, ma si sbagliano: stanno lavorando per altri. Purtroppo se ne accorgono troppo tardi. Quando si sentono impoveriti, indeboliti, svuotati, allora capiscono che per tutta la vita hanno lavorato per altri e non per se stessi. E quando dico “se stessi”, intendo la loro parte spirituale, quella parte che deve continuamente arricchirsi, crescere, realizzarsi. Quanto agli “altri”, essi sono le entità tenebrose del piano astrale le quali si nutrono degli effluvi malsani prodotti dagli errori e dai crimini degli esseri umani e li svuotano delle loro energie. 

Saturday 26 May 2018

Sole - grazie a lui diventiamo amici del fuoco / Sun, the - thanks to it we become friends with fire / le Soleil - grâce à lui nous devenons les amis du feu / Die Sonne - dank ihr, werden wir Freunde des Feuers

"Ogni grande periodo della storia del mondo è caratterizzato dalla prevalenza di uno dei quattro elementi: terra, acqua, aria, fuoco. Nella nostra epoca sarà il fuoco a dominare, e l’umanità conoscerà il fuoco in tutte le sue forme. Ecco perché dobbiamo imparare a diventare amici del fuoco. 
Legandoci al sole – che è il vero fuoco – e contemplandolo, a poco a poco cambiamo le vibrazioni del nostro essere, fino a sentire che ci fondiamo con lui.

Friday 25 May 2018

Banca - le leggi che la governano trovano corrispondenza sul piano spirituale / Bank, the - the laws that govern it have their correspondence on the spiritual plane / la Banque - les lois qui la régissent ont leur correspondance dans le plan spirituel / Die Bank - die Gesetze, die sie regeln, haben ihre Übereinstimmung in der geistigen Ebene

"Quando depositate una somma in una banca, sapete che non riceverete gli interessi già l’indomani. Dovete aspettare, e più aspetterete, più quegli interessi saranno alti. Sul piano spirituale vige esattamente la stessa legge.
Voi lavorate con molto amore, con molta fede e pazienza, ma dopo qualche tempo vi stupite di non ottenere subito i risultati, e siete tentati di rinunciare. Ma no, quella lentezza è normale, non scoraggiatevi. Se vi scoraggiate significa che non avete ancora ben decifrato il senso di quella legge elementare che governa il mondo della banca.

Thursday 24 May 2018

Vita - ciascuno la vede in base a ciò che egli stesso è / Life - each person sees it according to who they are / la Vie - chacun la voit d’après ce qu’il est lui-même / Das Leben - jeder sieht es aus seiner eigenen Sicht

"La vita vi apparirà sempre in base a ciò che voi stessi siete. Se dite che la vita è bella, è perché interiormente vivete nella bellezza; e se pensate che sia noiosa, assurda, è perché state vedendo il vostro riflesso in quello specchio…
La vita è a nostra immagine: in essa vediamo soltanto ciò che portiamo in noi. Ecco perché ogni vita è sempre diversa da un’altra. Si dice: “la vita” e si crede di sapere di cosa si parla. Solo perché tutti gli esseri sulla terra hanno ricevuto la vita, si immagina che tutti la vivano e la percepiscano allo stesso modo.

Wednesday 23 May 2018

Amore - ricerca del nostro polo complementare / Love - the search for our complementary opposite / l’Amour - recherche de notre pôle complémentaire / Die Liebe - suchen nach unserem ergänzenden Pol

"Si sono visti principi abbandonare il regno per amore di una donna. Che cosa aveva quella donna per far impallidire una nazione di milioni e milioni di individui?... In realtà l’uomo non cerca una donna, ma un principio che gli è complementare e senza il quale non può vivere. E la donna fa lo stesso: si opporrà a tutta la sua famiglia e al mondo interno per seguire l’uomo che ama. Ha forse torto? Niente affatto. Il Signore e la Madre natura l’hanno inscritto nel cuore degli esseri umani: «Lascerai tuo padre e tua madre e seguirai tua moglie (o tuo marito)».

Tuesday 22 May 2018

Eterna primavera - una regione nella quale possiamo proiettarci / Eternal springtime - a region into which we can project ourselves / l’Éternel printemps - une région dans laquelle nous pouvons nous projeter / Der Ewige Frühling - eine Region, in die wir uns projizieren können

"Quando gli esseri umani vivevano nel paradiso terrestre, in seno a Dio, non conoscevano altro che luce e gioia; ma quando hanno cominciato a scendere nella materia, hanno trovato l’oscurità, il freddo, la malattia e la morte. È così che la Scienza iniziatica spiega le condizioni penose in cui viviamo attualmente. 
Ma quel paradiso che abbiamo lasciato esiste sempre; è una regione fatta di materia eterica, luminosa, splendente, in cui regna un’eterna primavera, la primavera delle nostre anime.

Monday 21 May 2018

Aspirazioni e progetti - considerarli anzitutto da un punto di vista morale / Wishes and projects - consider them first from a moral point of view / Souhaits et projets - les envisager d’abord d’un point de vue moral / Wünsche und Projekte - zunächst von einem moralischen Standpunkt aus betrachten

"Non è un male avere delle aspirazioni, avere dei progetti e cercare di realizzarli, ma a condizione di non trascurare mai il lato morale della questione. Voi avete il diritto di aspirare a essere ricchi, ma anziché immaginare che utilizzerete quelle ricchezze unicamente per la vostra soddisfazione personale, pensate piuttosto al modo di aiutare chi si trova nel bisogno. Potete desiderare la bellezza, ma non la bellezza che sconvolge i cuori e porta gli essere umani alla disperazione o al crimine: concentratevi sulla bellezza che ispira pensieri e sentimenti elevati, una bellezza che libera gli esseri, che li sottrae all’inferno per proiettarli verso il cielo.

Sunday 20 May 2018

Spirito Santo - l’amato dell’anima umana / Holy Spirit, the - beloved of the human soul / le Saint-Esprit, bien-aimé de l’âme humaine - / Der Heilige Geist, Geliebter der menschlichen Seele

"Lo spiritualista lavora per attirare il fuoco celeste e sa che quel fuoco verrà soltanto in un luogo che lui gli avrà preparato. Quel luogo è dentro di lui, ed egli si sforza senza posa di purificarlo e santificarlo. Con la meditazione, la preghiera e la pratica delle virtù, egli edifica una dimora fatta di una materia pura e luminosa nella quale il fuoco riconosce la propria quintessenza, e per questo ne è irresistibilmente attratto. Nella tradizione cristiana, il fuoco celeste viene chiamato Spirito Santo, e la festa della Pentecoste celebra la discesa dello Spirito Santo sui discepoli di Gesù sotto forma di fiamme, di lingue di fuoco.

Saturday 19 May 2018

Comodità materiali - approfittarne per dedicare più tempo al lavoro spirituale / Material facilities - take advantage of them in order to devote more time to spiritual work / les Facilités matérielles - en profiter pour consacrer plus de temps au travail spirituel / Die materielle Sicherheit - die Gelegenheit nutzen, mehr Zeit der geistigen Arbeit zu widmen

"Anche se la scienza e la tecnica continuano a fornire apparecchi che facilitano la vita, gli esseri umani non devono mai smettere di fare degli sforzi. Se hanno più agevolazioni per agire sulla materia esterna, tanto meglio! Ma allora dedichino un po’ più del loro tempo libero a lavorare sulla propria materia interiore, a dominarla, a spiritualizzarla, in modo da perfezionarsi e diventare una presenza benefica per il mondo intero.
Dopo ogni sforzo, dopo ogni esercizio, la vita assume un altro colore, un altro sapore. Quante persone appagate dalla vita sono così annoiate che non provano più niente!

Friday 18 May 2018

Cattivo comportamento altrui - non deve influenzare il nostro stato interiore / Bad behaviour of others, the - must not influence our inner state / le Mauvais comportement des autres ne doit pas influencer notre état intérieur / Das schlechte Verhalten anderer sollte unseren inneren Zustand nicht beeinflussen

"Smettete di stupirvi e di lamentarvi del cattivo comportamento degli esseri umani. Sappiate una volta per tutte che essi sono capaci di dare il meglio, ma purtroppo anche il peggio. Prendete la decisione di non curarvi più dei loro difetti, dei loro errori, poiché questo non fa che scatenare in voi reazioni negative. E dato che esiste una corrispondenza fra ciò di cui ci si occupa e lo stato in cui ci si sente dopo, se siete tanto sensibili alle cattive azioni degli altri, sarete invasi da sentimenti ostili: la collera, l’aggressività, il rancore ecc. E un giorno anche il vostro volto rifletterà tutti i sentimenti negativi che avrete alimentato.

Thursday 17 May 2018

Intelligenza cosmica - riconoscerla rafforza le nostre facoltà mentali / Cosmic Intelligence - recognizing it strengthens our mental faculties / l’Intelligence cosmique - la reconnaître renforce nos facultés mentales / Die Kosmische Intelligenz - sie anzuerkennen, stärkt unsere geistigen Fähigkeiten

"Si può constatare che in certi esseri la lucidità, la perspicacia e la chiarezza di mente aumentano con gli anni, e anche fino in tarda età, mentre in altri, invece, tali facoltà diminuiscono rapidamente. Perché? Perché coscientemente o inconsciamente, i primi hanno preso prestissimo l’abitudine di legarsi all’Intelligenza cosmica, credono in essa, si aprono a essa, la amano, e a poco a poco quell'Intelligenza si rivela a loro, poiché è attratta da quell’amore. Gli altri, invece, che non riconoscono le manifestazioni di quell’Intelligenza nell’universo, si precludono il cammino della vera comprensione. Credono di potersi fidare solo delle proprie facoltà intellettuali, ma queste, essendo limitate, finiscono rapidamente per sfumare. 

Wednesday 16 May 2018

Sole - origine della terra e degli esseri umani / Sun, the - the origin of the earth and of human beings / le Soleil : origine de la terre et des êtres humains / Die Sonne: Ursprung der Erde und der Menschen

"La terra è figlia del sole. È da lui che è scaturita, miliardi di anni fa, ed è lui che continua a nutrirla e a educarla affinché un giorno essa impari a dare con la sua stessa generosità. Finora, anche se produce vegetazione e frutti per nutrire un gran numero di creature, la terra è lungi dal saper dare come il sole. Perciò, deve continuare a istruirsi, a guardare e ad ascoltare il sole che ogni mattina le dice: «Prendimi come modello, e anche tu un giorno riuscirai a dare e a risplendere come me».

Tuesday 15 May 2018

Linguaggio universale - familiarizzando con esso, partecipiamo alla vita divina / Universal language - by familiarizing ourselves with it, we participate in the divine life / le Langage universel - en nous familiarisant avec lui, nous participons à la vie divine / Die universelle Sprache - sich mit ihr vertraut machen, dann beteiligen wir uns am göttlichen Leben

"La vita ha un’infinità di gradazioni, ma per assaporarla nei suoi aspetti più sottili occorre andare oltre l’apparenza materiale delle creature, sentire tutte le correnti da loro emanate che, dalla pietra al sole, dagli alberi alle stelle, tessono la trama misteriosa della creazione.
A modo loro, tutti gli elementi della creazione hanno il proprio linguaggio, parlano fra loro e parlano anche a noi, ed è compito nostro scoprire come entrare in relazione con essi, come utilizzare la parola per essere in armonia con il linguaggio universale.

Monday 14 May 2018

Vertice - da cui si può veder chiaro e decidere correttamente / Summit, the - from whence we can see clearly and decide wisely / le Sommet d’où on peut voir clair et bien décider / Der Gipfel, von wo wir klar sehen und entsprechend entscheiden können

"Anche se dovete prendere una decisione in poco tempo, non abbiate fretta. Prima di tutto sforzatevi di elevarvi tramite il pensiero fino a quella vetta da cui potrete percepire chiaramente la situazione. E per essere in grado di affrontare tutte le circostanze della vita, non appena avete qualche secondo libero, entrate in voi stessi e immaginate di raggiungere la vetta. Quando dovrete prendere delle decisioni, il terreno sarà già pronto e agirete correttamente.
Quante persone agiscono senza riflettere, spinte dall’impulso del momento e, ovviamente, sbattono la testa. Allora prendono un’altra direzione, ma anche lì, non avendo riflettuto, sbattono nuovamente la testa. Ecco perché la testa degli essere umani è piena di lividi e bernoccoli…

Sunday 13 May 2018

Quadratura del cerchio - la soluzione al problema si trova nell’albero e nell’uomo / Squaring the circle - the solution to this problem is found in trees and in man / la Quadrature du cercle - la solution de ce problème se trouve dans l’arbre et dans l’homme / Die Quadratur des Kreises - die Lösung dieses Problems ist im Baum und im Menschen

"In ogni epoca i matematici hanno cercato di risolvere il problema della quadratura del cerchio, ossia far coincidere, con mezzi puramente geometrici, un quadrato e un cerchio aventi esattamente la stessa superficie. Ma questo problema è rimasto insolubile, salvo per gli Iniziati.
Già da molto tempo gli Iniziati hanno trovato la soluzione al problema della quadratura del cerchio, poiché hanno saputo osservare la natura e in particolare gli alberi, i cui rami si ricoprono periodicamente di foglie, fiori e frutti. A ogni primavera, lo spirito torna a rinnovare la vita nella natura.

Saturday 12 May 2018

Diavolo - concezioni errate in merito e loro conseguenze / Devil, the - misconceptions about him and their consequences / le Diable - conceptions erronées à son sujet et leurs conséquences / Der Teufel - Falsche Auffassungen über ihn und ihre Folgen

"Come mai alcune religioni, che si dichiarano monoteiste, hanno teorie che contraddicono il fondamento stesso del loro credo? Contrappongono a Dio un nemico – il Diavolo – altrettanto potente di Lui, come se Dio non fosse l'unico Signore. Ma che religioni sono quelle il cui Dio ha un nemico che Egli non riesce ad abbattere? Presentando il Signore come incapace di rovesciare il proprio avversario, in che modo pensano di riuscire a far riconoscere la Sua grandezza e la Sua onnipotenza? 

Friday 11 May 2018

Amore - un linguaggio compreso da tutta la natura / Love - a language that all of nature can understand / l’Amour : un langage que toute la nature comprend / Die Liebe: eine Sprache, welche die ganze Natur versteht

"Le piante sono sensibili; alcuni esperimenti hanno dimostrato che sono in grado di reagire alla presenza umana. Per esempio, se sono state maltrattate da qualcuno, e quel qualcuno entra nella stanza in cui si trovano, mostrano di avere paura tramite certi segnali. Ciò significa che, come gli animali, anche le piante hanno una forma di memoria.
A modo loro, anche le pietre sono sensibili; se le toccate con amore, possono comunicare con voi e trasmettervi dei messaggi, poiché l’amore è il linguaggio universale che tutta la creazione e tutte le creature possono comprendere. Una pietra toccata con amore vibra già in maniera diversa e può anche rispondervi con amore, solo che per poterlo constatare è necessario aver imparato a decifrare il suo linguaggio.

Thursday 10 May 2018

Generosità - presuppone che si sappia praticare l'economia / Generosity - it presumes knowing how to practise saving / la Générosité suppose qu’on sache pratiquer l’économie / Die Großzügigkeit beinhaltet, dass wir sparsam sein können

"Quante persone sono avare, ma non econome! Essere economi non significa per forza essere egoisti, così come essere prodighi non significa per forza essere generosi. Occorre saper fare una distinzione: coloro che buttano il denaro dalla finestra o sprecano le proprie energie correndo a destra e a sinistra, sovente passano per persone generose… No, quella è imprudenza, vanità o stupidità, tutto ciò che volete, ma non generosità. 

Wednesday 9 May 2018

Creatore - cercare solo di essere tutt’uno con Lui / Creator, the - seek to be one with him / le Créateur - chercher à ne faire qu’un avec Lui / Der Schöpfer - danach trachten, mit ihm eins zu werden / de Schepper - ernaar streven om met Hem één te worden / Creatorul - să căutăm să fim una cu El

"Noi dobbiamo giungere a quel grado di coscienza in cui sentiamo di essere parte di Dio e di non esistere al di fuori di Lui. Perché questa è la realtà: noi non possiamo esistere al di fuori di Dio. È Lui che ci ha creati, è Lui che ci alimenta, è Lui che ci fa vivere. Qualcuno dirà: «Il Creatore? Ma io non ho niente a che vedere con Lui! Sono un individuo libero e indipendente!». Ebbene, ecco l’errore più grande. Nessuna creatura è indipendente. Chi, nella sua coscienza, spezza il legame con il Creatore per essere indipendente, in realtà si stacca dalla Sorgente della vita e diventa polvere.

Tuesday 8 May 2018

Asperità della vita - è grazie a loro se possiamo elevarci / Rough spots in life, the - thanks to them we can elevate ourselves / les Aspérités de la vie - c’est grâce à elles que nous pouvons nous élever / Die Ecken und Kanten des Lebens - es ist ihnen zu verdanken, dass wir uns erheben können

"Tutti voi avrete sicuramente fatto delle escursioni in montagna, quindi avrete avuto occasione di notare che sono proprio le asperità delle rocce a permettervi di arrampicarvi. Cosa fareste se la roccia fosse liscia e senza scabrosità?... Ecco, ciò che avete capito riguardo alle escursioni in montagna, perché non lo capite quando si tratta di quel percorso tanto più significativo che è la vita? Perché desiderate che la vostra vita sia liscia, che non abbia alcuna asperità? In quelle condizioni non riuscirete mai a raggiungere la vetta, e soprattutto, per scendere, quanti ruzzoloni!

Monday 7 May 2018

Impronta - che ogni nostra azione lascia in noi / Imprint, the - each of our actions leaves within us / l’Empreinte que laisse en nous chacun de nos actes / Der Abdruck, den jede unserer Tat in uns hinterlässt

"Tutto ciò che esiste nell’universo possiede un suo doppio eterico. Sappiate inoltre che qualunque cosa facciate, la fate in duplice copia; l'originale della vostra azione se ne va, ma in voi si è impresso il suo sigillo: essa ha lasciato in voi una traccia, come una firma. Se avete fatto del bene, quel bene se ne è andato, vi ha lasciati, ma sul piano eterico ha deposto in voi una traccia della sua stessa natura, e quella traccia vi sostiene, vi rafforza. E se avete fatto del male, anche quel male vi abbandona, ma lascia in voi un doppio eterico che continua a disgregarvi.
Guardate ad esempio cosa accade quando un uomo ha commesso un crimine. Come mai, anche dopo anni, è sempre perseguitato da ricordi e immagini che ritornano e non lo lasciano tranquillo?

Sunday 6 May 2018

Imporsi - come fanno la rosa e il sole / Impose yourself - like a rose or the sun / s’Imposer à la manière de la rose et du soleil / Sich behaupten in der Art und Weise wie die Rose und die Sonne

"Gli esseri umani hanno un bisogno istintivo di imporsi agli altri, e imporsi non è necessariamente un male: tutto dipende dall’ambito in cui si cerca di imporsi e dal modo in cui lo si fa.
Forse che una rosa non s’impone? Sì. Con la sua bellezza e il suo profumo essa s’impone, ma con quanta dolcezza! E quando brilla, anche il sole s’impone, e voi cominciate a togliervi cappotti e maglioni. Certo, se non portate il cappello potreste prendervi un’insolazione; ma il sole non usa la violenza, non scende dal cielo con l’intento di farvi soccombere. Dice semplicemente: «Attenzione, i miei raggi sono potenti...

Saturday 5 May 2018

Aura - i fili con cui dobbiamo tesserla / Aura, the - the threads we must use to weave it / l’Aura - les fils dont nous devons la tisser / Die Aura - die wir aus Fäden und Farben weben sollen

"Nei Libri sacri viene spesso menzionato il ruolo di una veste preziosa: un abito, una tunica, un velo. Quella veste è simbolica: rappresenta l’aura, ossia l’emanazione spirituale di un essere. Nell’Antico Testamento, per esempio, si racconta che Giuseppe suscitava gelosia nei fratelli perché il loro padre, Giacobbe, gli aveva donato una bella tunica, e Mosè ne parla precisando che quella tunica era di vari colori. Una simile precisazione permette di fare un accostamento fra quella veste e l’aura, i cui colori puri e scintillanti corrispondono alle varie qualità e virtù.
Quella veste di luce, quella veste variopinta, ci viene donata dal mondo divino, ma ci viene data come ricompensa per un lavoro.

Friday 4 May 2018

Pensiero - strumento della realizzazione / Thought - the instrument for realization / la Pensée, instrument de la réalisation / Der Gedanke, Instrument für die Verwirklichung / de Gedachte, instrument van de realisatie / Gândul - instrument de realizare

"Con il pensiero, noi possediamo uno straordinario mezzo d’azione. Il pensiero è molto più che una semplice facoltà finalizzata alla conoscenza, alla comprensione o alla riflessione: è la bacchetta magica, lo strumento dell’onnipotenza.
Per sperimentare il potere del pensiero, dovete anzitutto mettere a tacere in voi le voci discordanti degli istinti e delle passioni, e liberarvi da tutte le preoccupazioni ordinarie e mediocri che possono intralciarlo.

Thursday 3 May 2018

Bilancio - di una vita / Life - taking stock / le Bilan d’une vie / Die Bilanz des Lebens / Bilanțul unei vieți / de Balans van een leven

"Prima di lasciare la terra, molti si rendono conto – ma troppo tardi – di quanto siano fragili le basi su cui hanno costruito la propria vita: si sono nutriti di illusioni, si sono lasciati sedurre dalle apparenze… E dato che anche a quel punto risulta loro impossibile dar prova di lucidità, accusano gli altri. Ma a cosa serve accusare gli altri? Questo cambierà forse in qualche modo il triste stato in cui si sono ridotti?
Ecco dunque ciò che è importante conoscere: ogni essere umano che scende a incarnarsi sulla terra è il depositario di un sapere immemore riguardo alla sua origine e alla sua predestinazione.

Wednesday 2 May 2018

Salute - viene migliorata dalle attività spirituali / Health - spiritual activities improve it / la Santé est améliorée par les activités spirituelles / Die Gesundheit wird durch geistige Aktivitäten verstärkt

"Gli esseri umani sono sempre pronti a lanciarsi in attività che li esauriscono, e trascurano invece quelle che potrebbero rafforzarli e abbellire la loro vita: il raccoglimento, la meditazione, la contemplazione, la preghiera. Eppure sono queste le attività che attivano, in chi le pratica, energie capaci di neutralizzare e trasformare tutto ciò che di negativo si è ricevuto nel corso della giornata. Spesso la stanchezza, così come la malattia, non ha altre cause.
Sì, le attività spirituali hanno un’influenza benefica anche sulla salute. Naturalmente ci si può sempre astenere, e si continuerà a mangiare, a bere, a dormire, a viaggiare, a lavorare;

Tuesday 1 May 2018

Donare - proiettando luce e amore / Give - by projecting light and love / Donner en projetant la lumière et l’amour / Geben durch Projizieren des Lichtes und der Liebe

"Sapete che la vostra vita può diventare straordinariamente ricca e piena? Ma solo a una condizione: che impariate ad aprirvi, a donare, a diventare più fraterni, più generosi. Perché siete così avari? Voi aspettate sempre che siano gli altri a fare il primo passo, a salutarvi, a sorridervi. Ebbene, non aspettate più! Sta a voi proiettare sempre più luce e amore, e profumare con le vostre emanazioni l’atmosfera che vi circonda. Allora persino le pietre sul vostro cammino cominceranno a fremere, e tutti quelli che si avvicineranno a voi si sentiranno pervasi da una vibrazione sconosciuta.

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost