Tuesday 1 May 2018

Donare - proiettando luce e amore / Give - by projecting light and love / Donner en projetant la lumière et l’amour / Geben durch Projizieren des Lichtes und der Liebe

"Sapete che la vostra vita può diventare straordinariamente ricca e piena? Ma solo a una condizione: che impariate ad aprirvi, a donare, a diventare più fraterni, più generosi. Perché siete così avari? Voi aspettate sempre che siano gli altri a fare il primo passo, a salutarvi, a sorridervi. Ebbene, non aspettate più! Sta a voi proiettare sempre più luce e amore, e profumare con le vostre emanazioni l’atmosfera che vi circonda. Allora persino le pietre sul vostro cammino cominceranno a fremere, e tutti quelli che si avvicineranno a voi si sentiranno pervasi da una vibrazione sconosciuta.

L’uomo è in grado di animare e spiritualizzare la materia, e non solo la materia delle proprie cellule, bensì tutta la natura intorno a lui, anche le pietre; e ci riuscirà il giorno in cui avrà imparato a estrarre dal proprio cuore e dalla propria anima particelle di luce e di amore."

"You do not realize just how rich and full your life can become, but on one condition: that you learn to open yourself up, to give, to become more fraternal, and more generous. Why do you always wait for others to take the first step, to greet you and to smile at you? Do not wait any longer. It is now up to you to project ever more light and love, to perfume the atmosphere around you with your emanations. Then, even the stones on the road will quiver as you pass by, and all who approach you will sense a mysterious vibration communicated to them.
Humans are capable of animating and spiritualizing matter, and not just the matter of their own cells, but the whole of nature around them, even the stones. And they will succeed the day they learn how to tear particles of light and love from their heart and soul."


"Vous ne savez pas combien votre vie peut devenir riche et pleine ; mais à une condition : que vous appreniez à vous ouvrir, à donner, à devenir plus fraternel, plus généreux. Pourquoi attendez-vous toujours que ce soient les autres qui fassent le premier pas, qui vous saluent, qui vous sourient ? N’attendez plus ! Désormais c’est à vous de projeter toujours plus de lumière et d’amour, d’embaumer de vos émanations l’atmosphère autour de vous. Même les pierres des chemins frémiront à votre passage et tous ceux qui s’approcheront de vous sentiront une vibration inconnue se communiquer à eux.
L’homme est capable d’animer et de spiritualiser la matière, et pas seulement la matière de ses propres cellules, mais toute la nature autour de lui, même les pierres. Et il y parviendra le jour où il aura appris à arracher de son cœur, de son âme, des particules de lumière et d’amour."

"Ihr wisst nicht, wie außerordentlich reich und erfüllt euer Leben werden kann; aber unter einer Bedingung: Dass ihr lernt, euch zu öffnen, zu geben, brüderlicher zu werden und großzügiger zu sein. Warum wartet ihr immer darauf, dass die anderen den ersten Schritt machen, euch grüßen und euch zulächeln? Wartet nicht mehr! Von nun an liegt es an euch, immer mehr Licht und Liebe auszusenden und mit eurer Ausstrahlung die Atmosphäre um euch herum mit Wohlgeruch zu erfüllen. Selbst die Steine auf euren Wegen werden vibrieren, und alle, die sich euch nähern, werden fühlen, dass ihnen eine unbekannte Schwingung begegnet.
Der Mensch ist fähig, die Materie zu beleben und zu vergeistigen, nicht nur die Materie seiner eigenen Zellen, sondern die ganze Natur um ihn herum, sogar die Steine. Und das wird ihm an dem Tag gelingen, an dem er gelernt hat, seinem Herzen und seiner Seele Partikel von Licht und Liebe zu entlocken."

"No sabéis hasta qué punto vuestra vida puede convertirse en extraordinariamente rica y llena; pero con una condición: que aprendáis a abriros, a dar, a ser más fraternales, más generosos. ¿Por qué siempre esperáis que sean los demás los que den el primer paso, que os saluden, que os sonrían? ¡No esperéis más! A partir de hoy, os corresponde a vosotros proyectar cada vez más luz y amor, a inundar con vuestras emanaciones la atmósfera de vuestro alrededor. Incluso las piedras de los caminos se estremecerán a vuestro paso, y todos aquellos que se acerquen a vosotros sentirán que una vibración desconocida se comunica con ellos.
El hombre es capaz de animar y de espiritualizar la materia, y no solo la materia de sus propias células, sino de toda la naturaleza a su alrededor, incluso las piedras. Y llegará un día en que habrá aprendido a extraer de su corazón y de su alma, partículas de luz y amor."

"Вы не знаете, насколько ваша жизнь может быть богатой и наполненной. Но при одном условии: если вы научитесь раскрываться, давать, быть более братским, более щедрым. Зачем всегда ждать, чтобы другие сделали первый шаг, поприветствовали вас, улыбнулись вам? Не ждите больше! Отныне именно вам следует посылать всё больше света и любви, на- полнять своим благоуханием атмосферу вокруг вас. И даже дорожные камни на вашем пути начнут трепетать, а все те, кто приблизятся к вам, почувствуют, что им передаётся неизвест- ная благотворная вибрация.
Человек способен оживлять и одухотворять материю, и не только материю своих собствен- ных клеток, но и всю природу вокруг него, даже камни. И он этого достигнет тогда, когда научится извлекать из своего сердца и своей души частицы света и любви."

Geven - door licht en liefde te projecteren
"Je weet nog niet hoe rijk en vervuld je leven kan worden. Maar op één voorwaarde : dat je leert om je open te stellen, om te geven, om je broederlijker en edelmoediger te gedragen. Waarom wacht je altijd tot de anderen de eerste stap zetten, tot ze je groeten of naar je glimlachen? Wel, wacht niet langer! Voortaan is het aan jou om steeds meer licht en liefde te verspreiden, om de atmosfeer om je heen te doen geuren dankzij je uitstraling. Zelfs de straatstenen zullen beginnen te trillen als je voorbijkomt en allen die je naderen zullen voelen hoe een ongekende vibratie op hen wordt overgebracht.
De mens is in staat om de materie te bezielen en te vergeestelijken en niet alleen de materie van zijn eigen cellen, maar de hele natuur om zich heen, zelfs de stenen. En hij zal daarin slagen op de dag dat hij geleerd heeft om deeltjes van licht en liefde uit zijn hart en ziel te bevrijden."


A dărui - proiectând lumina și iubirea
"Voi nu știți cât de bogată și plină vă poate deveni viața; dar cu o condiție: să învățați să vă deschideți, să dăruiți, să deveniți mai fraterni, mai generoși. De ce așteptați mereu ca alții să facă primul pas, să vă salute, să vă surâdă? Să nu mai așteptați! De acum înainte, depinde de voi să proiectați mereu mai multă lumină și iubire, să parfumați cu emanațiile voastre atmosfera din jur. Chiar și pietrele din drum vor începe să fremete la trecerea voastră și toți cei care se vor apropia de voi vor simți cum li se transmite o vibrație necunoscută.
Omul este capabil să însuflețească și să spiritualizeze materia, și nu numai materia propriilor celule, ci întreaga natură din jurul său, chiar și pietrele. Și el va reuși în ziua în care va învăța să-și scoată din inima sa, din sufletul său, niște particule de lumină și iubire. "

"Δεν ξέρετε τι πλούτο και τι πληρότητα μπορεί ν’ αποκτήσει η ζωή σας, με μόνη προϋπόθεση να μάθετε να ανοίγεστε και να δίνετε, δηλαδή να γίνετε πιο αδελφικοί και πιο γενναιόδωροι. Γιατί πάντα περιμένετε να κάνουν οι άλλοι το πρώτο βήμα, εκείνοι να σας χαιρετήσουν, εκείνοι να σας χαμογελάσουν; Πάψτε να περιμένετε! Από εδώ κι εμπρός, προσπαθήστε εσείς να εκπέμπετε περισσότερο φως, περισσότερη αγάπη, να αρωματίζετε με τις εκπορεύσεις σας την ατμόσφαιρα που σας περιβάλλει. Ακόμα κι οι πέτρες του δρόμου θα σκιρτούν στο πέρασμά σας, και, όσοι σας πλησιάζουν θα αισθάνονται να τους μεταδίδετε μια πρωτόγνωρη δόνηση.
Ο άνθρωπος είναι ικανός να ζωογονεί και να εκπνευματώνει την ύλη, και όχι μόνο την ύλη των κυττάρων του, αλλά και όλη την φύση γύρω του, ακόμα και τις πέτρες. Και θα έρθει μια μέρα που θα μπορεί να αποσπά σωματίδια φωτός και αγάπης από την ίδια την καρδιά και την ψυχή του. "

"Вие садите розови храсти, подарявате или получавате рози... Но знаете ли, че една роза или дори само едно от венчелистчетата й е начин да влезете в контакт със света на Венера, която в Дървото на Живота е част от сефиротата Нетцах? Всяко венчелистче на розата е пропито от квинтесенцията на Венера и чрез него вие можете да влезете във връзка с един свят на светлина и красота. Наблюдавайки и обичайки този свят, вие му предавате от вашия магнетизъм, а той също ви дава нещо в замяна – свързва ви с жителите на Венера, които са по-напреднали от земните жители.
Ако имате нужда от любов и нежност, от багри и ухания, можете да ги привлечете благодарение на едно-единствено венчелистче. Това венчелистче не е Венера и не бива да се задоволявате само с него. Приемете, че чрез него се свързвате с висши светове, които ще ви донесат всичко останало."
"Si semina cespugli di rose dare o ricevere rose ... Ma lo sapevate che una rosa o anche solo uno dei suoi petali è un modo per entrare in contatto con il mondo di Venere, che è l'albero della vita è parte di sefirotata Nettsah? Qualsiasi petalo della rosa è intrisa la quintessenza di Venere e attraverso di essa si può entrare in contatto con un mondo di luce e di bellezza guardare e amare questo mondo, è diffusa tra il vostro magnetismo, ma ti dà anche qualcosa in cambio -. si collega con gli abitanti di Venere, che sono più avanzati degli abitanti della terra e altri
Se hai bisogno di amore e tenerezza, dai colori e dalle fragranze, puoi attirarli grazie a un singolo petalo. Questo petalo non è Venere e non dovresti accontentarti. Assumi che attraverso di lui ti connetti con mondi superiori che ti porteranno tutto il resto. "
Daily Meditation: Tuesday, May 1, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost