Saturday, 26 May 2018

Sole - grazie a lui diventiamo amici del fuoco / Sun, the - thanks to it we become friends with fire / le Soleil - grâce à lui nous devenons les amis du feu / Die Sonne - dank ihr, werden wir Freunde des Feuers

"Ogni grande periodo della storia del mondo è caratterizzato dalla prevalenza di uno dei quattro elementi: terra, acqua, aria, fuoco. Nella nostra epoca sarà il fuoco a dominare, e l’umanità conoscerà il fuoco in tutte le sue forme. Ecco perché dobbiamo imparare a diventare amici del fuoco. 
Legandoci al sole – che è il vero fuoco – e contemplandolo, a poco a poco cambiamo le vibrazioni del nostro essere, fino a sentire che ci fondiamo con lui.
Coloro che amano il sole e hanno capito il posto che esso deve occupare nella loro vita spirituale, saranno protetti e resisteranno agli attacchi del fuoco."

"Every major period of world history is marked by the prominence of one of the four elements: earth, water, air or fire. In our era, it is fire that will dominate. Humanity will know fire in all its forms, which is why we must learn to become friends with it.
When we link ourselves with the sun, which is true fire, when we contemplate it, we gradually change the vibrations of our being until we feel ourselves merge with it. Those who love the sun and understand what place it must hold in their spiritual life, will be protected and will withstand fire’s aggressions."

"Chaque grande période de l’histoire du monde est marquée par la prépondérance d’un des quatre éléments : terre, eau, air, feu. À notre époque, c’est le feu qui va dominer, l’humanité connaîtra le feu sous toutes ses formes. C’est pourquoi nous devons apprendre à devenir les amis du feu.
En nous liant au soleil, qui est le vrai feu, en le contemplant, nous changeons peu à peu les vibrations de notre être jusqu’à sentir que nous nous fusionnons avec lui. Ceux qui aiment le soleil, qui ont compris la place qu’il doit occuper dans leur vie spirituelle, seront protégés et résisteront aux agressions du feu."

"Jede große Epoche der Weltgeschichte ist gekennzeichnet durch das Vorherrschen eines der vier Elemente: Erde, Wasser, Luft, Feuer. In unserer Epoche ist es das Feuer, das dominiert, und die Menschheit wird das Feuer in all seinen Formen kennen lernen. Deshalb müssen wir lernen, Freunde des Feuers zu werden.
Indem wir uns mit der Sonne verbinden, die das wahre Feuer ist, indem wir sie bewundernd betrachten, verändern wir nach und nach die Schwingungen unseres Wesens, so lange bis wir spüren, dass wir mit ihr verschmelzen. Diejenigen, die die Sonne lieben und die verstanden haben, welchen Platz sie in ihrem geistigen Leben einnehmen muss, werden geschützt sein und widerstehen den Angriffen des Feuers."

"Cada gran periodo de la historia del mundo está marcado por la preponderancia de uno de los cuatro elementos: tierra, agua, aire, fuego. En nuestra época, es el fuego quien dominará, la humanidad conocerá el fuego bajo todas sus formas. Por eso debemos aprender a ser amigos del fuego.
Uniéndonos al sol, que es el verdadero fuego, contemplándolo, cambiamos poco a poco las vibraciones de nuestro ser hasta sentir que nos fundimos con él. Aquellos que aman el sol, que han comprendido el lugar que debe ocupar en su vida espiritual, serán protegidos y resistirán las agresiones del fuego."


"Каждый большой период в истории мира отмечен преобладанием одного из четырёх элементов: земли, воды, воздуха или огня. В нашу эпоху будет доминировать огонь, чело- вечество познает огонь во всех его формах. Вот почему мы должны учиться как стать друзьями огня.
Связываясь с солнцем, которое является на- стоящим огнём, созерцая его, мы постепенно изменяем вибрации нашего существа до такой степени, что чувствуем, как сливаемся с ним. Те, кто любят солнце, кто понял, какое место оно должно занимать в их духовной жизни, бу- дут защищены и выдержат натиск огня."

"Cada período da história do mundo é marcado pela preponderância de um dos quatro elementos: terra, água, ar e fogo. Na nossa época, o fogo que vai dominar, a humanidade conhecerá o fogo sob todas as suas formas. Por isso, devemos aprender a tornar-nos amigos do fogo.
Ligando-nos ao Sol, que é o verdadeiro fogo, contemplando-o, mudamos pouco a pouco as vibrações do nosso ser, até sentirmos que nos fundimos com ele. Aqueles que amam o Sol, que compreenderam o lugar que ele deve ocupar na sua vida espiritual, serão protegidos e resistirão às agressões do fogo."


de Zon - dankzij haar worden we vrienden van het vuur
"Ieder tijdperk in de wereldgeschiedenis wordt gekenmerkt door het overwicht van één van de vier elementen: aarde, water, lucht of vuur. In ons tijdperk zal het vuur overheersen; de mensheid zal het vuur kennen in al zijn vormen. Daarom moeten we leren om vrienden van het vuur te worden. 
Door ons te verbinden met de zon, die het echte vuur is, en door haar te contempleren, veranderen we beetje bij beetje de vibraties van ons wezen tot we voelen dat we met haar versmelten. Zij die van de zon houden, die begrepen hebben welke plaats ze in hun spiritueel leven moet innemen, zullen beschermd worden en zullen weerstand kunnen bieden aan de agressies van het vuur."

Soarele - datorită lui, noi devenim prietenii focului
"Fiecare perioadă importantă din istoria lumii este marcată prin preponderența unuia dintre cele patru elemente: pământ, apă, aer, foc. În epoca noastră focul va domina, omenirea va cunoaște focul sub toate aspectele sale. De aceea, noi trebuie să învățăm să devenim prietenii focului. 
Legându-ne de soare, care este adevăratul foc, contemplându-l, ne schimbăm, încet-încet, vibrațiile finței până când simțim că fuzionăm cu el. Cei care iubesc soarele, care au înțeles locul ce trebuie să îl ocupe el în viața lor spirituală, vor fi ocrotiți și vor rezista agresiunilor focului."

" Σε κάθε μεγάλη περίοδο της ιστορίας, υπερισχύει ένα από τα τέσσερα στοιχεία (γη, ύδωρ, αέρας, πυρ), το οποίο και την χαρακτηρίζει. Στην εποχή μας θα κυριαρχήσει η φωτιά, που η ανθρωπότητα θα τη γνωρίσει σε όλες τις μορφές της. Γι’ αυτό πρέπει να μάθουμε να είμαστε φίλοι της φωτιάς.
Συνδεόμενοι με τον ήλιο, ατενίζοντάς τον, αλλάζουμε λίγο-λίγο τους παλμούς του είναι μας, μέχρις ότου να αισθανθούμε ότι συγχωνευόμαστε μαζί του. Όσοι αγαπούν τον ήλιο, και έχουν κατανοήσει την θέση που πρέπει να κατέχει στην πνευματική ζωή τους, θα είναι προστατευμένοι και θα αντισταθούν στις επιθέσεις της φωτιάς. "


"Само чрез своето братско участие в колективния живот на една общност човек може да се развива. Някои ще кажат, че едва разполагат с време за своите лични работи... А какви са тези работи? Техните интереси, егоистични страсти, които ги държат в тъмните нива на подсъзнанието.
Докато мислят, че са свободни и работят само за себе си, те всъщност работят за най-върлите си врагове, вътрешните си противници, които не познават. Те им заповядват: "Искам да ям това... Не, не искам онова... Отиди и ми дай онова там!" И те тичат, препускат, въобразявайки си, че това са те. Време е да разберат, че са хранили най-върлите противници на своето щастие, и ако действително желаят да работят за себе си, трябва да участват в братския живот, изпълнен с щедрост, любов и светлина. "


"Solo attraverso la loro partecipazione fraterna alla vita collettiva di una comunità si può evolvere, qualcuno dirà che a malapena hanno tempo per i propri affari personali ... E quali sono queste opere? I loro interessi, le passioni egoistiche che li tengono in i livelli oscuri del subconscio 
Mentre pensano di essere liberi e lavorano solo per se stessi, in realtà lavorano per i loro peggiori nemici, i loro avversari interiori che non conoscono, e dicono loro: "Voglio mangiarlo ... No, Non voglio quello ... Vai e dammi quello! "E corrono, cavalcano, immaginando che questo È ora di capire che hanno nutrito i più avversari della loro felicità e, se vogliono veramente lavorare per se stessi, devono partecipare alla vita fraterna, pieni di generosità, amore e luce ".
Daily Meditation: Saturday, May 26, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost