Friday 18 May 2018

Cattivo comportamento altrui - non deve influenzare il nostro stato interiore / Bad behaviour of others, the - must not influence our inner state / le Mauvais comportement des autres ne doit pas influencer notre état intérieur / Das schlechte Verhalten anderer sollte unseren inneren Zustand nicht beeinflussen

"Smettete di stupirvi e di lamentarvi del cattivo comportamento degli esseri umani. Sappiate una volta per tutte che essi sono capaci di dare il meglio, ma purtroppo anche il peggio. Prendete la decisione di non curarvi più dei loro difetti, dei loro errori, poiché questo non fa che scatenare in voi reazioni negative. E dato che esiste una corrispondenza fra ciò di cui ci si occupa e lo stato in cui ci si sente dopo, se siete tanto sensibili alle cattive azioni degli altri, sarete invasi da sentimenti ostili: la collera, l’aggressività, il rancore ecc. E un giorno anche il vostro volto rifletterà tutti i sentimenti negativi che avrete alimentato.Le persone intelligenti non fanno dipendere il proprio stato interiore dal comportamento degli altri. Direte che la collera e l’indignazione spesso sono giustificate. Sì, senza dubbio, ma sappiate che né la vostra collera né la vostra indignazione faranno cambiare le persone."

"Stop being surprised and complaining about people’s bad behaviour. Once and for all, come to realize that they are capable of the best and unfortunately also the worst, and decide not to bother with their faults and errors any longer, for they only stir up negative reactions in you. And as there is a relation between the things with which you concern yourself and the state in which you subsequently feel, if you are overly sensitive to the bad things other people do, you will be overwhelmed by feelings of hostility: anger, aggression, resentment and so on. One day, all of the negative feelings you have fostered will even come to be reflected in your face. 
Intelligent people do not allow their inner state to be determined by the behaviour of others. You may say that your anger and indignation are often justified. Yes, no doubt, but be aware that neither your anger nor your indignation will change people."

"Cessez de vous étonner et de vous plaindre du mauvais comportement des humains. Une fois pour toutes, sachez qu’ils sont capables du meilleur, mais malheureusement aussi du pire. Prenez la décision de ne plus vous occuper de leurs défauts, de leurs erreurs, car cela ne fait que déclencher chez vous des réactions négatives. Et comme il existe une correspondance entre ce dont on se préoccupe et l’état dans lequel on se sent ensuite, si vous êtes tellement sensible aux mauvaises actions des autres, vous serez envahi par des sentiments hostiles : la colère, l’agressivité, la rancune, etc. Et un jour même votre visage reflétera tous ces sentiments négatifs que vous aurez nourris. 
Les gens intelligents ne font pas dépendre leur état intérieur du comportement des autres. Vous direz que la colère et l’indignation sont souvent justifiées. Oui, sans doute, mais sachez que ni votre colère ni votre indignation ne feront changer les gens."

"Hört auf, euch über das schlechte Verhalten der Menschen zu wundern und zu beklagen. Ihr sollt ein für alle Mal wissen, dass sie zu Besserem fähig sind und unglücklicherweise auch zu Schlechterem. Beschließt, euch nicht mehr mit ihren Fehlern und Mängeln zu beschäftigen, denn damit löst ihr in euch nur schlechte Reaktionen aus. Es gibt eine Entsprechung zwischen dem, womit man sich beschäftigt und dem Zustand, in dem man sich anschließend befindet. Wenn ihr so empfindlich auf die schlechten Handlungen anderer reagiert, werdet ihr selbst von feindseligen Gefühlen wie Zorn, Aggressivität, Groll usw. erfasst. Eines Tages wird sogar euer Gesicht all diese negativen Gefühle, die ihr genährt habt, widerspiegeln.
Intelligente Menschen machen ihren inneren Zustand nicht vom Verhalten anderer abhängig. Ihr sagt, dass die Wut und Empörung oft gerechtfertigt sind. Ja, da gibt es keinen Zweifel, aber wisst, dass weder eure Wut noch eure Empörung die Leute ändern werden."

"Cesad de extrañaros y de quejaros del mal comportamiento de los humanos. De una vez por todas, sabed que son capaces de lo mejor, y desgraciadamente también de lo peor. Tomad la decisión de no ocuparos más de sus defectos, de sus errores, porque esto no hace más que desencadenar en vosotros reacciones negativas. Y dado que existe una correspondencia entre aquello de lo que nos preocupamos y el estado en que nos sentimos después, si sois tan sensibles a las malas acciones de los demás, seréis invadidos por sentimientos hostiles: la cólera, la agresividad, el rencor, etc. Y un día incluso vuestro rostro reflejará todos estos sentimientos negativos que habréis alimentado.
Las personas inteligentes no hacen depender su estado interior del comportamiento de los demás. Diréis que la cólera y la indignación están a menudo justificadas. Sí, sin duda, pero sabed que ni vuestra rabia ni vuestra indignación harán cambiar a la gente."

"Перестаньте удивляться и жаловаться на плохое поведение людей. Раз и навсегда знай- те, что они способны на самое лучшее, но, к со- жалению, также и на самое худшее. Примите решение больше не заниматься их недостат- ками и заблуждениями, потому что это может вызвать в вас только негативные реакции. И поскольку существует соответствие между тем, чем мы занимаемся, и состоянием, в котором мы находимся после этого, если вы столь чув- ствительны к плохим действиям других, вы будете захвачены враждебными чувствами: гневом, агрессивностью, злопамятностью и т.д. И однажды даже ваше лицо отразит все эти не- гативные чувства, которые вы питаете.
Умные люди не позволяют своему внутрен- нему состоянию зависеть от поведения окру- жающих. Вы скажете, что гнев и возмущение часто обоснованны Да, несомненно, но знайте, что ни ваш гнев, ни ваше возмущение не изме- нят людей."


"Parai de vos surpreender com o comportamento dos humanos e de vos queixar deles. Tomai consciência, de uma vez por todas, de que eles são capazes do melhor e, infelizmente, também do pior, e decidi nunca mais vos ocupardes dos seus erros, dos seus defeitos, pois isso só desencadeia em vós reações negativas. Como existe uma correspondência entre aquilo de que as pessoas se ocupam e o estado em que depois se sentem, se fordes muito sensíveis às más ações dos outros, sereis invadidos por sentimentos hostis: a cólera, a agressividade, o rancor, etc. E, um dia, o vosso rosto até refletirá todos esses sentimentos negativos que alimentastes.
As pessoas inteligentes não fazem depender o seu estado interior do comportamento dos outros. Vós direis que, muitas vezes, a cólera e a indignação são justificadas. Sim, sem dúvida, mas ficai a saber que nem a vossa cólera nem a vossa indignação farão mudar as pessoas."

het Slechte gedrag van anderen mag onze innerlijke toestand niet beïnvloeden 
"Stop ermee je te verbazen en je te beklagen over het slechte gedrag van de mensen. Besef eens en voor altijd, dat ze in staat zijn tot het beste, maar helaas ook tot het slechtste. Neem de beslissing om je niet meer bezig te houden met hun fouten, hun gebreken, want dat wekt alleen maar negatieve reacties in je op. Er is een overeenkomst tussen datgene waar we ons druk over maken en de gemoedstoestand waarin we ons daarna voelen. Indien je zo gevoelig bent voor de slechte daden van de anderen, zal je overvallen worden door vijandige gevoelens: woede, agressie, wrok, enz. En op een dag zal zelfs je gezicht al deze negatieve gevoelens die je hebt gevoed weerspiegelen. 
Verstandige mensen laten hun innerlijke toestand niet afhangen van het gedrag van de anderen. Je zult zeggen dat boosheid en verontwaardiging vaak gerechtvaardigd zijn. Ja, zonder twijfel, maar weet dat noch je woede, noch je verontwaardiging de mensen zullen veranderen."

Comportamentul neadecvat - al altora nu trebuie să ne influențeze starea interioară
"Încetați să vă mai mirați și să vă mai plângeți de comportamentul oamenilor. Odată pentru totdeauna, să știți că ei sunt în stare de mai bine, dar, din nefericire, și de mai rău. Hotărâți-vă să nu vă mai preocupați de defectele lor, de greșelile lor, fiindcă acestea declanșează în voi niște reacții negative. Și cum există o corespondență între ceea ce vă preocupă și starea în care vă veți găsi apoi, dacă sunteți atât de sensibili la faptele rele ale altora, veți fi invadați apoi de niște sentimente ostile: furia, agresivitatea, ura etc. Iar într-o bună zi, chiar chipul vostru va reflecta toate aceste sentimente negative ce le-ați hrănit.
Oamenii inteligenți nu își lasă starea lor interioară pe mâna altora.Veți spune că furia și indignarea sunt deseori justificate. Da, fără îndoială, dar să știți că nici furia voastră, nici indignarea voastră, nu îi vor face pe oameni să se schimbe."


"Πάψτε να απορείτε και να παραπονιέστε για την κακή συμπεριφορά των άλλων. Μάθετε μια για πάντα ότι είναι ικανοί τόσο για το καλύτερο όσο και για το χειρότερο. Αποφασίστε να μην ξανασχοληθείτε με τα ελαττώματα και τα σφάλματά τους, γιατί έτσι απλώς πυροδοτείτε μέσα σας αρνητικές αντιδράσεις. Κι επειδή υπάρχει αντιστοιχία ανάμεσα σε ό,τι μας απασχολεί και σε ό,τι αισθανόμαστε εξαιτίας του, αν είστε τόσο ευαίσθητοι στις κακές πράξεις των άλλων, θα σας πλημμυρίζουν εχθρικά αισθήματα: οργή, επιθετικότητα, μνησικακία κ.τ.λ. Και κάποια στιγμή, όλα αυτά τα αρνητικά συναισθήματα που τρέφετε, θα είναι ζωγραφισμένα στο πρόσωπό σας. 
Οι έξυπνοι άνθρωποι δεν εξαρτούν την ψυχική τους διάθεση από την συμπεριφορά των άλλων. Θα πείτε ότι η οργή και η αγανάκτηση είναι πολλές φορές δικαιολογημένες. Σίγουρα, να ξέρετε όμως πως ούτε η οργή σας ούτε η αγανάκτησή σας θα αλλάξουν τους ανθρώπους."

"Ако запитате човек, който е здрав, "Как сте?", той се задоволява да ви отговори "Добре" и действително нищо друго не може да се добави. Но задайте същия въпрос на човек с разклатено здраве... Олеле! Той ще се впусне в безкрайни обяснения. От главата до петите има толкова центрове, които е възможно да не функционират правилно! Има усложнения при храненето, пиенето, спането, дишането, ходенето и пр. Можем да твърдим, че здравето е нещо цялостно. Докато болестите са безброй и поради неразумния начин на живот на хората
се появяват все нови и нови. Функцията на органите е да работят заедно, за да поддържат това единство – здравето и живота. Виждате ли, здравето е единството, животът е единството. А напротив болестта и смъртта са разделението, разпиляването, разпадането. Затова всичките ни усилия трябва да бъдат насочени към единството, защото в това единство ще намерим нашето спасение."
Daily Meditation: Friday, May 18, 2018 














No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost