Sunday 30 September 2018

Amore - assaporare gli esseri sull'albero della vita / Love - tasting the beings on the Tree of Life / l’Amour : goûter les êtres sur l’arbre de la vie / Die Liebe: sich verbinden mit den Wesen des Lebensbaums

"Se prendete una mela, la tagliate a pezzi e la mangiate, avrete una certa sensazione... Se addentate direttamente la mela, avrete un'altra sensazione... Ora accostatevi a un melo, tirate verso di voi un ramo e cominciate a mordere una mela prima di coglierla: sentirete quanto essa è viva, e proverete un vero benessere, una vera gioia... È l'albero stesso a comunicarveli, poiché è legato alla terra e dalla terra attinge le forze di cui voi beneficiate.
Si può trasporre questo esempio nel campo dell'amore. Supponete che un uomo – o una donna – abbia reciso i legami con il mondo spirituale. Egli è come un frutto staccato dall'albero: ha già perso una parte delle sue energie e del suo magnetismo; allora, incontrandolo, amandolo, che cosa “gusterete”?...

Saturday 29 September 2018

Arcangelo Mikhaël - contribuire alla sua vittoria contro il Drago / Archangel Michael - take part in his victory against the Dragon / Archange Mikhaël - contribuer à sa victoire contre le Dragon / Erzengel Michael - beitragen an seinem Sieg gegen den Drachen

"Da millenni, creature malefiche di ogni genere riversano nell'universo forze distruttrici che accumulandosi hanno formato un'egregora mostruosa chiamata dalla tradizione, “il Drago”. Esistono esseri audaci che si sono sacrificati conducendo contro di esso una lotta senza quartiere, ma finora nessuno è riuscito a vincerlo. Solo l'Arcangelo Mikhaël, il Genio del Sole, quella potenza di Dio tra le più luminose, è in grado di domare questa egregora. Con l'aiuto della sua armata, egli realizzerà ciò che da secoli tantissime anime chiedono al Creatore. Il suo intervento è stato predetto nell'Apocalisse e in altri libri sacri.

Friday 28 September 2018

Iniziazione - una fusione con il nostro Sé divino / Initiation - merging with your divine self / l’Initiation : une fusion avec notre Moi divin / Die Einweihung: eine Verschmelzung mit unserem göttlichen Selbst

"L'Iniziazione ha come obiettivo quello di sottrarre l'essere umano al cerchio limitato del suo sé inferiore, per proiettarlo nel cerchio illimitato della coscienza cosmica. Questa coscienza vive già in lui, ma egli ancora non lo sa in maniera chiara. La consapevolezza che egli ha di se stesso si limita al suo sé inferiore, che si manifesta nella vita di tutti i giorni. Ma quel sé inferiore non è ancora lui. “Lui” è anche il suo Sé superiore, il suo Sé sublime che vive e lavora in lui, ma egli è ancora lontano dall'averne preso realmente coscienza.

Thursday 27 September 2018

Avvenire (Il nostro) - dipende dai pensieri e dai sentimenti che abbiamo seminato / Future, the - depends on the thoughts and feelings that we have sown / notre Avenir dépend des pensées et des sentiments que nous avons semés / Unsere Zukunft hängt von den Gedanken und Gefühlen ab, die wir gesät haben

"Quando un giardiniere non vede crescere ortaggi che non ha seminato, non si stupisce. Dice semplicemente: «È normale, caro mio: visto che non hai avuto tempo di seminare carote, non hai carote; ma puoi avere insalata, basilico e ravanelli, dato che li hai seminati».
Quando si tratta di frutta e di ortaggi, gli esseri umani ragionano correttamente, ma quando si tratta del campo morale, psichico, non sanno più nulla: credono che raccoglieranno la felicità, la gioia e la pace, pur seminando la violenza, la crudeltà e la cattiveria. Non avendo mai visto l'analogia che esiste tra le leggi della natura e le leggi morali, si stupiscono e si ribellano contro i fallimenti o le perdite che subiscono, e se la prendono con quelli che ai loro occhi ne sono responsabili.

Wednesday 26 September 2018

Carattere - conta più dell'istruzione / Character - counts more than education / le Caractère compte davantage que l’instruction / Der Charakter gilt mehr als das Wissen

"Dato che hanno l'abitudine di riflettere, ci si aspetta che le persone istruite e colte abbiano reazioni misurate e ragionevoli davanti alle difficoltà, ma il più delle volte non è affatto così: un nonnulla può metterle in uno stato di agitazione, di collera o di depressione, e una volta che si trovano in quello stato sono incapaci di uscirne. Hanno studiato, questo è certo (ora per esercitare qualunque professione occorrono anni di studio), ma studiando non hanno mai pensato a lavorare sul proprio carattere. Ed ecco che messe a confronto con le difficoltà dell'esistenza, ciò che può aiutarle non è la loro istruzione e nemmeno la loro erudizione.

Tuesday 25 September 2018

Resistenza psichica - importanza della nutrizione, come pure dei pensieri e dei sentimenti / Psychic endurance - the importance of nutrition and of thoughts and feelings / la Résistance psychique - importance de la nutrition, ainsi que des pensées et des sentiments / Der psychische Widerstand - Wichtigkeit der Ernährung, sowie der Gedanken und Gefühle

"La resistenza psichica è una qualità molto preziosa che dovete cercare di acquisire imparando a lavorare sulle cellule del vostro corpo. Cominciate con la nutrizione. Scegliete gli alimenti più sani e, quando mangiate, concentratevi su di essi al fine di attingere gli elementi più vivi, che daranno alle vostre cellule flessibilità e resistenza. Si è osservato che certi esseri che hanno subito un grande shock, ritrovano il proprio equilibrio più rapidamente di altri; ciò è dovuto al fatto che la loro materia psichica è più flessibile. Per acquisire tale flessibilità, bisogna cominciare dalla nutrizione; e poiché mangiare significa introdurre nel proprio organismo alcuni materiali che entreranno nella costruzione del corpo fisico, oltre che dei corpi sottili, è importante compiere questo atto in uno stato di pace e di armonia.

Monday 24 September 2018

Influenze - accettare solo quelle che ci collegano alla Sorgente divina / Influenced, be - only by those who can unite you with the divine Source / les Influences - n’accepter que celles qui nous relient à la Source divine / Die Einflüsse - nur diejenigen akzeptieren, die uns mit der göttlichen Quelle verbinden

"Quante persone si legano imprudentemente a uomini e donne che li allontanano dal mondo spirituale! Accanto a loro, queste persone dimenticano di pregare, di meditare, di studiare, e perfino di essere buone. Con il pretesto di amare, si lasciano influenzare senza nemmeno rendersi conto in quale baratro ben presto precipiteranno. Nessun discernimento, nessun criterio!
Ovviamente io non sono contrario alle associazioni, alle amicizie, all'amore e al matrimonio, ma devo mettervi in guardia. A che scopo creare legami con chi non vi avvicina alla Divinità, con chi non vi illumina, non vi purifica, non vi nobilita?...

Sunday 23 September 2018

Fuoco - potenza della vita la cui sorgente è il sole / Fire - is the force of life of which the sun is the source / le Feu - puissance de vie dont la source est le soleil / Das Feuer - Kraft des Lebens, deren Quelle die Sonne ist

"All'origine della vita c'è il fuoco. È lui che possiede il segreto della vita eterna. È dunque importante cercare di conoscerlo, attirarlo, armonizzarsi con esso per diventargli amico.
Guardate i rami di un albero che sta bruciando: se la vita contenuta nel legno è tanto preziosa, è perché viene dal sole. L'albero è una creatura viva: non solo è in grado di fissare l'aria, l'acqua e la terra, che entreranno nella formazione delle sue radici, del suo tronco e dei suoi rami, ma anche di attirare e accumulare l'energia solare.
Sforzatevi dunque di stringere amicizia con il sole.

Saturday 22 September 2018

Ciclo annuale della vegetazione - ci illumina sui misteri della vita, della morte e della resurrezione / Annual cycle of vegetation, the - teaches us about the secrets of life, death and resurrection / le Cycle annuel de la végétation nous éclaire sur les mystères de la vie, de la mort et de la résurrection / Die jährliche Vegetationsperiode klärt uns über die Geheimnisse des Lebens, Todes und der Auferstehung auf

"Ogni segno dello zodiaco è una tappa nella lenta trasformazione della natura durante tutto l'arco dell'anno.
Quando il sole entra nel segno dell'Ariete, è l'inizio della primavera: zampillano le forze, esplodono le gemme. Questo slancio prosegue nel Toro e nei Gemelli con la comparsa delle foglie e dei fiori. Con la costellazione del Cancro comincia l'estate: il seme si forma, poi il frutto matura (costellazione del Leone); una volta che è maturo, avviene la raccolta (costellazione della Vergine). Poi viene l'autunno (segni della Bilancia, dello Scorpione e del Sagittario): si raccolgono gli ultimi frutti, le foglie cadono, la vegetazione muore e si decompone.

Friday 21 September 2018

Medianità - precauzioni da prendere / Being a medium - the precautions to take / la Médiumnité - précautions à prendre / Die Hellsichtigkeit - Vorsichtsmaßnahmen

"Si incontrano certe persone molto sensibili e con grandi capacità medianiche, che si trovano in uno stato deplorevole perché non possiedono alcun mezzo per difendersi dalle entità astrali. È bene essere sensibili al mondo invisibile, ma a condizione di aver prima esercitato il proprio discernimento e la propria volontà. Per entrare in contatto con il mondo invisibile, in un modo o nell'altro ci si deve abbandonare all'influenza degli spiriti. Ora, non tutti gli spiriti sono disposti favorevolmente nei confronti degli esseri umani. Alcuni di loro, vedendo delle creature senza difese, cercano solo di fuorviarle, di servirsene e prendere le loro forze. E dopo qualche tempo, quelle infelici creature sono completamente esauste e squilibrate.

Thursday 20 September 2018

Lavoro spirituale - è il solo che ci renda testimonianza / Spiritual work - it alone will bear witness to you / le Travail spirituel - lui seul rend témoignage de nous / Die spirituelle Arbeit - sie allein legt Zeugnis ab

"Continuate senza sosta il lavoro spirituale che avete intrapreso, e lasciate che sia quel lavoro a raccomandarvi presso altri. Non imponetevi a loro; è il vostro lavoro che deve parlare, non voi. Non bisogna nascondere le proprie aspirazioni a una nuova vita fatta di bellezza, di luce e superamento di sé, ma non bisogna nemmeno ostentarle. Dato che lavorate su voi stessi e avete chiamato lo spirito affinché modelli e scolpisca il vostro essere interiore, lasciate che esso si esprima attraverso i tratti del vostro viso, il vostro contegno e i vostri gesti.

Wednesday 19 September 2018

Dio - lascia che Lo cerchiamo in noi / God - leaves human beings to discover him within themselves / Dieu nous laisse Le chercher en nous / Gott lässt uns Ihn in uns suchen

"Lo scopo della vita è... vivere, molto semplicemente; e si può vivere unicamente tessendo legami con tutte le esistenze che popolano l'universo: gli spiriti della natura, ma anche gli angeli, gli arcangeli, tutte le divinità, fino al Creatore stesso che ha messo la Sua vita in ogni essere e in ogni cosa.
Tutto ciò che è in noi e intorno a noi ci parla continuamente della presenza divina. Ma per gli esseri umani – è incredibile! – ciò non è sufficiente: vorrebbero che Dio venisse a mostrarsi loro di persona; anche se, in realtà, per molti neppure questo sarebbe sufficiente, perché troverebbero il modo di non vedere nulla, non udire nulla, non provare nulla.

Tuesday 18 September 2018

Difetti - per liberarsene occorre sottrarre loro le energie che gli sono state date / Faults - by taking back the power you gave them, you can free yourself / les Défauts - on s’en libère en leur retirant les énergies qu’on leur a communiquées / Die Mängel - man befreit sich von ihnen durch den Entzug der Energien, die wir ihnen selbst gegeben haben

"Voi ancora non sapete quale atteggiamento adottare nei confronti dei vostri difetti. Più un difetto è grande, più vi sentite spaventati, umiliati, impotenti davanti a esso, mentre invece dovreste essere fieri e sentirvi forti. Pensate che stia scherzando? Niente affatto. Riflettete: chi ha formato quel difetto? Siete stati voi. Consapevolmente o inconsciamente, lo avete fabbricato, alimentato: esso è il frutto della vostra volontà, dei vostri desideri o della vostra testardaggine.
All'inizio un difetto è qualcosa di minuscolo, è un pensiero, un sentimento, un moto negativo che avete accolto e nutrito in voi. A poco a poco si è ingrandito, come una palla di neve che avete fatto rotolare, e ha finito per diventare una montagna che vi ostruisce il cammino.

Monday 17 September 2018

Sonno - le rivelazioni che l'anima riporta dai suoi viaggi / Sleep - revelations the soul brings back with it from its journeys / le Sommeil - les révélations que l’âme rapporte de ses voyages / Der Schlaf - die Offenbarungen, welche die Seele von ihren Reisen mitbringt

"Quando, durante il sonno, la vostra anima abbandona il corpo, non rimane inattiva: essa viaggia, contempla l'immensità, comunica con gli spiriti celesti, si rafforza nella conoscenza dell'amore, della saggezza e della verità. Al suo ritorno, porta con sé il ricordo di tutte quelle ricchezze e cerca di imprimerle nel cervello. Anche se non ne siete subito coscienti, quelle grandi verità lasciano in voi un'impronta eterica, e un giorno finirete per prenderne coscienza.
Ecco perché vi accade di ricevere all'improvviso, come in un lampo, un'ispirazione, una rivelazione. Tutto a un tratto c'è stato un istante propizio in cui il vostro cervello si trovava nelle migliori condizioni, ed è affiorata una verità che da molto tempo portavate in voi.

Sunday 16 September 2018

Alleati - di cui abbiamo bisogno per perseverare sulla via del bene / Friends - we need in order to persevere on the good path / les Alliés dont nous avons besoin pour persévérer dans la voie du bien / Die Verbündeten, die wir brauchen, um den Weg des Guten ausdauernd gehen zu können

"Sentendo parlare di azioni disoneste o criminali commesse da altri, quanti esclamano: «Io non farei mai cose simili!». E sono fieri di poter dire che loro, invece, saprebbero resistere alle tentazioni del potere, del denaro, della gloria... Ma chi afferma di essere in grado di resistere alle tentazioni, deve avere fede in un mondo superiore, e amare sopra ogni cosa quel mondo di luce, di purezza e di bellezza, altrimenti soccomberà come tutti gli altri. Perché? Perché non ha alleati che lo sostengano.
Chi vuole trionfare sulle seduzioni che l'esistenza non smette mai di presentarci, deve mettere nella mente, nel cuore e nell'anima tutto quel che c'è di più nobile e di più grande.

Saturday 15 September 2018

Natura - rispettarla e amarla per assaporare la vera vita / Nature - respect it and love it so as to taste true life / la Nature - la respecter et l’aimer pour goûter la vraie vie / Die Natur - sie lieben und respektieren, um das wirkliche Leben zu kosten

"La natura è viva e noi dobbiamo considerarla con rispetto. Forse direte che non vedete come il nostro rispetto possa cambiare qualcosa per lei. Ammettiamo allora che ciò non cambi nulla per la natura, ma fatelo almeno per voi stessi. Se siete attenti verso le pietre, le piante, gli animali, gli esseri umani, e anche verso gli oggetti che vi circondano, la vostra coscienza si sviluppa, si amplifica, e voi vi arricchite di tutta quella vita che respira e vibra intorno a voi. Finché non lo avrete capito, non stupitevi se sentirete che vi manca sempre qualcosa.

Friday 14 September 2018

Linea retta e linea curva - due modi di avanzare / Straight line and the curve, the - two ways of going forward / Ligne droite et ligne courbe - deux façons d’avancer / Gerade und gebogene Linie - zwei Möglichkeiten, sich vorwärts zu bewegen

"Gli uomini hanno più la tendenza a seguire la linea retta, e le donne la linea curva. La donna sa che difficilmente riuscirà a prevalere cercando di imporsi: essendo stata relegata da molto tempo in una situazione di dipendenza rispetto all'uomo, essa ha imparato a sviluppare la perspicacia, la flessibilità e la diplomazia, riuscendo a cavarsela nelle situazioni più imbarazzanti. L'uomo, invece, che ha la tendenza a camminare dritto davanti a sé, incontra fatalmente degli ostacoli. Ma è anche vero che, grazie a tutte le lotte che ha condotto, egli si rafforza e può diventare un essere eccezionale al quale si affidano grandi responsabilità.

Thursday 13 September 2018

Guerre - hanno origine nel piano psichico / Wars - they have their origin on the psychic plane / les Guerres ont leur origine dans le plan psychique / Die Kriege haben ihren Ursprung auf der psychischen Ebene

"Che cos'è una guerra? Uno squilibrio che si produce nella bilancia della vita. Su un piatto di questa bilancia, gli uomini e i paesi hanno messo i loro rancori, le loro ambizioni, la loro avidità, senza mettere nulla sull'altro piatto a fare da contrappeso. Arriva quindi un momento in cui la sproporzione è tale che la violenza ha il sopravvento. Certo, è impossibile impedire malintesi e ostilità tra gli individui o i popoli, ma perché il piatto negativo della bilancia deve pendere fino al punto di rendere inevitabile la guerra?
E una volta che le ostilità sono cominciate, si riuniscono ministri, ambasciatori e capi di Stato, si porta il problema davanti all'ONU ecc., ma è un po' tardi. L

Wednesday 12 September 2018

Incarnazione (Prossima) - lavoro da intraprendere per migliorarla / Incarnation, the next - the work to be done to improve it / l’Incarnation prochaine - travail à entreprendre pour l’améliorer / Die nächste Inkarnation - die Arbeit, die wir jetzt tun sollen, um sie zu verbessern

"In questa incarnazione, un essere non può apportare grandi cambiamenti a ciò che egli stesso è, e di conseguenza neppure al suo destino. La sua attuale materia psichica è resistente, e finché non sarà logora, non potrà essere sostituita. Tuttavia ciascuno ha grandi possibilità di miglioramento per la prossima incarnazione, a patto di desiderarlo e di lavorare in tal senso.
Perché alcuni hanno un'esistenza così misera? Perché, nella loro precedente incarnazione, non sapevano cosa dovevano chiedere e su che cosa dovevano lavorare per ritrovarsi più ricchi di doni e di virtù in questa vita. E se ora continuano a ignorarlo, anche la prossima incarnazione sarà difficile, se non peggiore.

Tuesday 11 September 2018

Frutto - buccia, polpa e nocciolo: analogia con il corpo fisico, l'anima e lo spirito / Fruit - its skin, flesh and seed: comparison with the physical body, the soul and the spirit / le Fruit - peau, chair et noyau : une analogie avec le corps physique, l’âme et l’esprit / Das Obst - Haut, Fleisch und Kern: eine Analogie mit dem physischen Körper, Seele und Geist

"Nel frutto niente è più importante del seme o del nocciolo, poiché un giorno, grazie a essi, potrete avere interi ettari di alberi da frutto. Ecco perché in effetti la natura si occupa solo di semi e di noccioli. Dal punto di vista simbolico, il seme – o il nocciolo – rappresenta lo spirito; la polpa del frutto è lo spazio in cui circola la vita: l'anima; e la buccia è l'involucro materiale: il corpo fisico.
Il corpo fisico ha la sua importanza; è come il flacone che impedisce al profumo di evaporare: trattiene l'anima e lo spirito. Tuttavia l'uomo vero non è il corpo, e neanche l'anima, che è mortale, bensì quel punto impercettibile che è lì, da qualche parte in lui: lo spirito, che pensa, ama e crea.

Monday 10 September 2018

Leggere e scrivere - in tutti i piani sottili / Read and write - in all subtle regions / Lire et écrire dans tous les plans subtils / Lesen und Schreiben in allen feinstofflichen Ebenen

"Intere generazioni di esseri umani hanno vissuto benissimo senza conoscere la scrittura e la lettura, ma oggi viviamo in una cultura in cui si esige che si sappia leggere e scrivere, ed è impensabile poterne fare a meno. Tuttavia non dobbiamo fermarci a questo, in quanto leggere e scrivere sono due attività che è importante imparare a esercitare anche su altri piani.
Nella Scienza iniziatica, “leggere” equivale a poter decifrare il lato sottile, nascosto, degli esseri e delle cose, interpretare i simboli e i segni posti ovunque dall'Intelligenza cosmica nel grande libro dell'universo.

Sunday 9 September 2018

Pratica spirituale - implica che ci si sappia liberare dalle occupazioni secondarie / Spiritual practice - requires us to free ourselves of less important occupations / la Pratique spirituelle nécessite qu’on sache se libérer d’occupations secondaires / Die spirituelle Praxis erfordert, dass wir wissen, wie man sich von Nebensächlichkeiten befreit

"Quanti dicono: «È vero, sentiamo che la pratica spirituale ci aiuterebbe, ma non abbiamo il tempo di studiare e di fare esercizi: la famiglia, il lavoro, le relazioni sociali... Siamo oberati di impegni». E con ciò si sentono giustificati. Per quale motivo si sono messi in situazioni che li limitano così tanto? Perché nelle loro precedenti incarnazioni non hanno avuto l'evoluzione che ora avrebbe permesso loro di beneficiare della luce della Scienza iniziatica. 
Alcuni, sin dalla loro infanzia, sentono di doversi mantenere liberi per servire un ideale. È perché hanno delle reminiscenze di un lontano passato, oppure perché prima di reincarnarsi già sapevano cosa sarebbero venuti a fare sulla terra.

Saturday 8 September 2018

Solitudine - le si sfugge soltanto se si ha qualcosa da dare / Solitude - we can avoid it only if we have something to offer / la Solitude - on n’y échappe que si on a quelque chose à donner / Die Einsamkeit - man entkommt ihr nur, wenn man etwas gibt

"È raro che gli esseri umani sappiano andare incontro agli altri facendo il primo passo. Dicono: «Non sono sciocco, lascerò che siano gli altri a venirmi a cercare, e poi, a seconda di come si presentano le cose, vedrò come agire». Benissimo, ma devono sapere che si verrà a cercarli a condizione che siano utili, che abbiano qualcosa da dare, altrimenti rimarranno soli. Perché ogni giorno entrano tante persone dal fornaio? Perché egli fa il pane. Il giorno in cui non ne farà più, non riceverà più tante visite.
In qualsiasi campo, per essere cercati e amati è sempre necessario avere qualcosa da dare: un'attenzione, uno sguardo, un sorriso, una parola, una mano tesa.

Friday 7 September 2018

Forza sessuale - un'energia della stessa quintessenza dell'energia solare / Sexual force - energy with the same quintessence as that of the sun / la Force sexuelle : une énergie de la même quintessence que l’énergie solaire / Die Sexuelle Kraft: eine Energie der gleichen Quintessenz wie die Sonnenenergie

"L'amore non è unicamente quel sentimento che gli esseri umani provano gli uni per gli altri. L'amore è un'energia che proviene da molto in alto, un'energia che è della stessa quintessenza del sole. Gli uomini e le donne hanno il compito di ricevere questa energia e di farla circolare attraverso tutto il proprio essere, in modo tale che essa ritorni in seguito verso le altezze dalle quali è venuta. Se tale circolazione non avviene in modo corretto, se incontra degli ostacoli, significa che essi hanno accumulato molte impurità a causa dei loro istinti e delle loro passioni incontrollate. Allora, anziché risalire, quell'energia scende, sprofonda nelle regioni sotterranee, dove si disperde.

Thursday 6 September 2018

Saggezza, primogenita di Dio - è apparsa nell'uomo solo di recente / Wisdom - came first, but only appeared recently in human beings / la Sagesse, première-née de Dieu, est d’apparition récente en l’homme / Die Weisheit, sie ist Gottes Erstgeborene, ist aber die jüngste Erscheinung im Menschen

"Da millenni gli istinti hanno avuto tutto il tempo di svilupparsi nell'uomo, mentre invece le facoltà di discernimento e di ragionamento, che in lui sono apparse molto più di recente, non sono ancora saldamente radicate. In realtà la saggezza è anteriore a tutte le altre virtù; ma siccome essa appartiene a una regione molto lontana dagli istinti che abitano nell'uomo, deve fare un lungo cammino per manifestarsi in lui, e per di più non sempre è ben accetta.
La saggezza è addirittura anteriore alla creazione del mondo. Nel Libro dei Proverbi essa si presenta così: «Io, la Saggezza, fui creata dall'Eterno come la prima tra le sue opere. Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, prima dell'origine della terra.

Wednesday 5 September 2018

Critiche - sapere che si sarà sempre esposti a riceverle / Criticism - one will always be exposed to it / les Critiques - savoir qu’on y sera toujours exposé / Die Kritik - man sollte sich bewusst sein, dass man ihr immer ausgesetzt ist

"Qualcuno viene a lamentarsi da me: ha ricevuto delle critiche ed è distrutto. Gli dico: «Sei in questo stato perché non ti sei preparato. Occorre sapere in anticipo che per tutta la vita sarà così. Perché immagini che sarai risparmiato?... Quindi ora riprenditi un po' e di' a te stesso che non sarà certo l'ultima volta che riceverai delle critiche. Se non fai nulla per rafforzarti, quando la cosa si ripeterà sarai di nuovo a terra».
Certo, quella persona è stupita; si aspettava che io la consolassi dicendole che non sarebbe più accaduto, che da quel momento in poi sarebbe stata risparmiata... e anche che avrei vegliato personalmente per proteggerla.

Tuesday 4 September 2018

Pensieri e sentimenti che nutriamo - possono essere realizzati da altri / Thoughts and feelings, the - we have can be acted out by others / les Pensées et sentiments que nous nourrissons peuvent être réalisés par d’autres / Die Gedanken und Gefühle, die wir erzeugen, können von anderen verwirklicht werden

"Quanti realizzano, senza saperlo, i progetti di persone che nemmeno conoscono! È facile da capire: i pensieri e i sentimenti sono forze attive in grado di influenzare quegli esseri che, per la loro struttura psichica, sono pronti a captare certe onde che circolano nello spazio. È così che alcuni esseri deboli, spinti dalla potenza dei pensieri e dei sentimenti negativi proiettati da altri, finiscono per commettere dei crimini. E la giustizia umana, non essendo chiaroveggente, non punisce coloro che hanno inviato quei pensieri e quei sentimenti criminali, bensì coloro che li hanno messi in atto, sebbene in realtà essi non siano i veri colpevoli. Certo, sono colpevoli di essersi indeboliti e lasciati andare al punto di diventare strumenti di correnti malefiche, ma i veri responsabili di quei crimini sono altri.

Monday 3 September 2018

Subconscio - un mondo di animali preistorici / Subconscious, the - a world of prehistoric animals / le Subconscient - un monde d’animaux préhistoriques / Das Unterbewusstsein - eine Welt der Urtiere

"Lanciandosi nell'esplorazione del subconscio, spesso gli psicanalisti ignorano che stanno smuovendo certe regioni in cui si nascondono tutti gli animali preistorici: mammut, dinosauri, brontosauri... Tutti quei mostri sono lì, e sono vivi. Direte che questi animali sono scomparsi già da molto tempo. Sono scomparsi dalla superficie della terra, ma abitano sempre nell'uomo sotto forma di istinti, di pulsioni, di desideri. Non esistono più fisicamente, ma il loro corpo astrale esiste eccome. E con il loro corpo astrale, tutti gli animali – e non soltanto gli animali preistorici – sono presenti nel subcosciente degli umani.

Sunday 2 September 2018

Ricchezze di figli di Dio (Le nostre) - da contrapporre a tutte le difficoltà della vita / Riches of the sons of God, the - match them against life’s difficulties / nos Richesses de fils de Dieu - les opposer à toutes les difficultés de la vie / Unseren Reichtum als Sohn Gottes - nutzen, um allen Schwierigkeiten des Lebens widerstehen zu können

"Incontrate una difficoltà, e all'improvviso avete l'impressione di non vedere nessuno spiraglio all'orizzonte. Volete un metodo? Prendete quella difficoltà e confrontatela con tutto ciò che possedete: passate in rassegna i vostri doni, le vostre qualità... e poi i vostri parenti, i vostri amici... e anche tutte le possibilità che il Cielo vi offre ogni giorno; davanti a tutte quelle ricchezze, la difficoltà non potrà resistere! Pensate a mettere le vostre preoccupazioni e i vostri dispiaceri di fronte ai vostri tesori, confrontateli e vedrete che ben presto non rimarrà più traccia di quei dispiaceri.
Fate la stessa cosa con le entità malefiche del mondo invisibile che provano un piacere perverso nel turbare gli esseri umani ispirando loro il dubbio, l'angoscia e lo scoraggiamento. 
Quando le sentite avvicinarsi, dite a quelle entità:

Saturday 1 September 2018

Ritmo interiore - da trovare / Internal rhythm - finding it / le Rythme intérieur à trouver / Den inneren Rhythmus finden

"Perché siete sempre di fretta? Questa cattiva abitudine nuoce molto allo sviluppo delle vostre facoltà psichiche e spirituali. La rapidità e il dinamismo sono ottime qualità per riuscire sul piano fisico, d'accordo, ma ogni tanto dovete sapervi fermare per introdurre in voi un ritmo più lento, più calmo, più misurato, che permetterà ad altre forze di svolgere un lavoro di organizzazione, di armonizzazione. Se siete sempre di corsa, sempre indaffarati, finirete per non ritrovarvi più, non saprete più dove vi trovate e nemmeno chi siete.

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost