Wednesday 19 September 2018

Dio - lascia che Lo cerchiamo in noi / God - leaves human beings to discover him within themselves / Dieu nous laisse Le chercher en nous / Gott lässt uns Ihn in uns suchen

"Lo scopo della vita è... vivere, molto semplicemente; e si può vivere unicamente tessendo legami con tutte le esistenze che popolano l'universo: gli spiriti della natura, ma anche gli angeli, gli arcangeli, tutte le divinità, fino al Creatore stesso che ha messo la Sua vita in ogni essere e in ogni cosa.
Tutto ciò che è in noi e intorno a noi ci parla continuamente della presenza divina. Ma per gli esseri umani – è incredibile! – ciò non è sufficiente: vorrebbero che Dio venisse a mostrarsi loro di persona; anche se, in realtà, per molti neppure questo sarebbe sufficiente, perché troverebbero il modo di non vedere nulla, non udire nulla, non provare nulla.
Bisognerebbe che Dio si manifestasse loro in mezzo a tuoni e fulmini per spezzare le loro corazze. Ma ecco che Egli non lo fa. Lascia che gli umani cerchino in se stessi i mezzi con cui Lo scopriranno."

"The goal of life is, quite simply, to live; and we can live only in connection with all the creatures who inhabit the universe: not only with the spirits of nature, but with the angels, the archangels, and all the divinities up to God himself who has placed his life in every being and in everything.
All that is within us and around us speaks endlessly of the divine presence of God. But what is extraordinary is that this is not enough for human beings; they want God to come and show himself in person. But for many, even this would not be sufficient. They would still manage to see nothing, hear nothing, and feel nothing – God would have to come and manifest himself to them with thunder and lightning to pierce their armour. But he does not do this. He leaves human beings to discover him within themselves."


"Le but de la vie, c’est… de vivre, tout simplement. Et on ne peut vivre qu’en tissant des liens avec toutes les existences qui peuplent l’univers : les esprits de la nature, mais aussi les anges, les archanges, toutes les divinités, jusqu’au Créateur Lui-même qui a mis sa vie en chaque être et en chaque chose.
Tout ce qui est en nous et autour de nous ne cesse de nous parler de la présence divine. Mais pour les humains, c’est extraordinaire, cela ne suffit pas ; ils voudraient que Dieu vienne Se montrer à eux en personne ! Bien qu’en réalité, pour beaucoup, cela non plus ne suffirait pas : ils s’arrangeraient pour ne rien voir, ne rien entendre, ne rien sentir. Il faudrait que Dieu se manifeste à eux au milieu du tonnerre et des éclairs pour casser leurs carapaces. Mais voilà, Il ne le fait pas. Il laisse les humains chercher en eux-mêmes les moyens de Le découvrir."


"Das Ziel des Lebens ist... zu leben, ganz einfach. Und man kann nur leben, indem man Verbindungen mit allem eingeht, was existiert und das Universum bevölkert: den Naturgeistern, aber auch den Engeln, den Erzengeln, all den göttlichen Wesen bis hin zum Schöpfer Selbst, der Sein Leben in jedes Wesen, in jedes Ding gelegt hat. 
Alles in uns und um uns herum erzählt uns unablässig von der Gegenwart Gottes. Aber den Menschen genügt das erstaunlicherweise nicht, sie hätten es lieber, dass Er sich ihnen persönlich zeigte! Und vielen würde nicht einmal das mehr ausreichen, sie haben es so eingerichtet, dass sie nichts mehr sehen, nichts mehr hören und auch nichts mehr spüren. Es wäre nötig, dass der Schöpfer sich mit Donner und Blitzen zeigt, um ihre harte Schale zu sprengen. Aber das tut Er nun mal nicht. Er lässt die Menschen in sich selbst die Mittel suchen, um Ihn zu entdecken."



Daily Meditation: Wednesday, September 19, 2018






No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost