Monday 3 September 2018

Subconscio - un mondo di animali preistorici / Subconscious, the - a world of prehistoric animals / le Subconscient - un monde d’animaux préhistoriques / Das Unterbewusstsein - eine Welt der Urtiere

"Lanciandosi nell'esplorazione del subconscio, spesso gli psicanalisti ignorano che stanno smuovendo certe regioni in cui si nascondono tutti gli animali preistorici: mammut, dinosauri, brontosauri... Tutti quei mostri sono lì, e sono vivi. Direte che questi animali sono scomparsi già da molto tempo. Sono scomparsi dalla superficie della terra, ma abitano sempre nell'uomo sotto forma di istinti, di pulsioni, di desideri. Non esistono più fisicamente, ma il loro corpo astrale esiste eccome. E con il loro corpo astrale, tutti gli animali – e non soltanto gli animali preistorici – sono presenti nel subcosciente degli umani.

Perciò, andando a cercare nel subconscio delle persone l'origine di certi loro disturbi, gli psicanalisti che non hanno studiato la Scienza iniziatica, spesso non fanno che risvegliare tutti quegli animali. Non dico che la psicanalisi sia necessariamente una pratica pericolosa, ma deve essere esercitata da persone che siano psichicamente molto forti e molto esperte, e che non espongano i pazienti al pericolo di essere divorati dai loro mostri interiori."

"In a human being, the subconscious is made up of regions filled with prehistoric animals: mammoths, dinosaurs, brontosaurus, and so on, and when psychoanalysts explore the subconscious, they are seldom aware of these dangerous regions they are stirring up. All these monsters are there and they are alive. You might say that these animals disappeared a long time ago. They have disappeared from the face of the earth, but they always inhabit man in the form of instincts, impulses and desires. They no longer exist physically, but their astral body exists. And through their astral bodies, all animals, and not only prehistoric animals, are present in the subconscious of humans. 
That is why psychoanalysts who are not taught by Initiatic Science, and who carelessly stir up the layers of the subconscious, on the pretext of searching for the origin of certain troubles, often succeed only in waking up these animals. I am not saying that psychoanalysis is necessarily dangerous, but it must be carried out by people who are psychologically very strong and very experienced themselves, and who will not let their patients be eaten up by their inner monsters."

"En se lançant dans l’exploration du subconscient, les psychanalystes ignorent souvent qu’ils sont en train de remuer des régions où s’entassent tous les animaux préhistoriques : mammouths, dinosaures, brontosaures… Tous ces monstres sont là, vivants. Vous direz que depuis longtemps déjà ces animaux ont disparu. Ils ont disparu de la surface de la terre, mais ils habitent toujours en l’homme sous forme d’instincts, de pulsions, de désirs. Ils n’existent plus physiquement, mais leur corps astral, lui, existe. Et par leur corps astral, tous les animaux, et pas seulement les animaux préhistoriques, sont présents dans le subconscient des humains.
C’est pourquoi, en allant chercher dans le subconscient des personnes l’origine de certains de leurs troubles, les psychanalystes qui n’ont pas étudié la Science initiatique ne font souvent que réveiller tous ces animaux. Je ne dis pas que la psychanalyse est nécessairement une pratique dangereuse, mais elle doit être exercée par des personnes elles-mêmes psychiquement très fortes, très expérimentées, qui n’exposeront pas leurs patients à être dévorés par leurs monstres intérieurs."

"Wenn die Psychoanalytiker sich an die Erforschung des Unterbewusstseins machen, wissen sie oft nicht, welche gefährlichen Bereiche des menschlichen Wesens sie dabei aufwühlen, Bereiche, in denen alle prähistorischen Tiere zusammengepfercht sind: Dinosaurier, Brontosaurier, Mammuts usw. All diese Monster sind dort lebendig. Ihr entgegnet, dass diese Tiere schon lange ausgestorben sind. Sie sind zwar von der Oberfläche der Erde verschwunden, aber sie wohnen immer im Menschen, in Form von Instinkten, Impulsen und Begierden. Physisch gesehen existieren sie nicht mehr, aber ihr Astralkörper, der existiert. Und durch ihren Astralkörper sind alle Tiere, und nicht nur die prähistorischen Tiere, im Unterbewusstsein des Menschen gegenwärtig. 
Wenn daher Psychoanalytiker, die nicht in der Einweihungswissenschaft unterrichtet sind, im Unterbewusstsein der Menschen den Ursprung für bestimmte Störungen suchen, erwecken sie oft nur all diese Tiere. Ich sage nicht, dass die Psychoanalyse notwendigerweise eine gefährliche Praxis ist, aber sie muss von Personen ausgeübt werden, die selbst psychisch sehr stark und erfahren sind, und die ihre Patienten nicht der Gefahr aussetzen, von ihren inneren Monstern verschlungen zu werden."

"Lanzándose en la exploración del subconsciente, los psicoanalistas ignoran a menudo que están removiendo regiones peligrosas donde se amontonan todos los animales prehistóricos: mamuts, dinosaurios, brontosaurios… Todos estos monstruos están ahí, vivos. Diréis que ya hace mucho tiempo que esos animales desaparecieron. Desaparecieron de la superficie de la tierra, pero siguen habitando en el hombre bajo forma de instintos, de impulsos, de deseos. Ya no existen físicamente, pero su cuerpo astral sí existe. Y por su cuerpo astral, todos los animales, y no solamente los animales prehistóricos, están presentes en el subconsciente de los humanos.
Por eso, cuando con el pretexto de tratar de averiguar en el subconsciente de la gente el origen de algunos trastornos, los psicoanalistas, que no han estudiado la Ciencia iniciática, con frecuencia no hacen más que despertar a todos esos animales. Yo no digo que el psicoanálisis sea necesariamente una práctica peligrosa, pero debe ser ejercida por personas que sean ellas mismas psíquicamente muy fuertes, muy experimentadas, que no expongan a sus pacientes a ser devorados por sus monstruos interiores."

"Принимаясь исследовать подсознание, пси- хоаналитики часто не знают, что они затра- гивают регионы, в которых скопились все до- исторические животные: мамонты, динозавры, бронтозавры... Все эти монстры находятся там живые. Вы скажете, что эти животные уже дав- но исчезли. Они исчезли с поверхности земли, но они всё еще живут в человеке в форме ин- стинктов, импульсов, желаний. Они больше не существуют физически, но их астральное тело существует. И своим астральным телом в под- сознании людей присутствуют все животные, не только доисторические.
Поэтому, отправляясь искать в подсознании человека истоки некоторых отклонений, пси- хоаналитики, не изучавшие Посвященческую науку, часто только будят всех этих животных. Я не говорю, что психоанализ обязательно яв- ляется опасной практикой, но он должен при- меняться людьми, которые сами являются психически очень сильными, очень опытными и не подвергнут своих пациентов опасности быть съеденными их внутренними монстрами."


"Ao lançarem-se na exploração do subconsciente, os psicanalistas ignoram, muitas vezes, que estão a remexer em regiões onde se amontoam todos os animais pré-históricos: mamutes, dinossauros, brontossauros... Todos esses monstros estão lá, vivos. Vós direis que esses animais já desapareceram há imenso tempo. Eles desapareceram da face da Terra, mas continuam a habitar no homem sob a forma de instintos, de pulsões, de desejos. Já não existem fisicamente, mas o seu corpo astral existe. E, pelo seu corpo astral, todos os animais, e não só os pré-históricos, estão presentes no subconsciente dos humanos.
Por isso, ao irem procurar no subconsciente das pessoas a origem de algumas das suas perturbações, os psicanalistas, que não estudaram a Ciência Iniciática, muitas vezes só fazem é despertar todos esses animais. Eu não digo que a psicanálise é necessariamente uma prática perigosa, mas ela deve ser exercida por pessoas que são muito fortes psiquicamente, muito experimentadas, que não irão expor os seus pacientes a serem devorados pelos seus monstros interiores."

het Onderbewustzijn - een wereld van prehistorische dieren
"Bij de verkenning van het onderbewuste, weten psychoanalytici vaak niet dat ze bezig zijn gebieden om te roeren waar alle prehistorische dieren elkaar verdringen: mammoeten, dinosaurussen, brontosaurussen... Al deze monsters bevinden zich daar, leven daar. Je zal zeggen dat deze dieren al lange tijd geleden uitgestorven zijn. Ze zijn van de aardbodem verdwenen, ja, maar ze leven nog steeds voort in de mens onder de vorm van instincten, impulsen, verlangens. Ze zijn niet meer fysiek aanwezig, maar hun astrale lichaam bestaat nog steeds. En door hun astraallichaam zijn alle dieren, niet alleen de prehistorische, aanwezig in het onderbewustzijn van de mensen.
Daarom zullen psychoanalytici, die niet geschoold zijn in de wetenschap van de Ingewijden en die in het onderbewustzijn van de mensen gaan graven naar de oorsprong van bepaalde aandoeningen, vaak alleen maar al die dieren wakker maken. Ik zeg niet dat de psychoanalyse per se een gevaarlijke praktijk is, maar ze moet worden beoefend door mentaal erg sterke en ervaren personen, die hun patiënten niet zullen blootstellen aan de kwellingen van hun innerlijke monsters."


Subconștientul - o lume de animale preistorice
"Avântându-se în explorarea subconștientului, psihanaliștii nesocotesc deseori faptul că sunt pe cale să pună în mișcare niște regiuni unde se înghesuie toate animalele preistorice: mamuți, dinozauri, brontozauri...Toți acești monștri se află acolo, vii. Veți spune că aceste animale au dispărut de mult timp. Ele au dispărut de pe suprafața pământului, dar ele locuiesc mereu în om sub forma unor instincte, a unor impulsuri, a unor dorințe. Ele nu mai eistă în mod fizic, dar corpul lor astral există. Iar prin corpul lor astral, toate animalele, nu numai animalele preistorice, sunt prezente în subconștientul oamenilor.
De aceea, căutând în subconștientul unor persoane originea anumitor tulburări ale lor, psihanaliștii care nu au studiat Știința Inițiatică trezesc toate aceste animale. Eu nu spun că psihanaliza este neapărat o practică periculoasă, dar ea trebuie exersată de niște persoane ele însele foarte puternice psihic, foarte experimentate, care nu-și vor expune pacienții riscului de a fi înghițiți de monștrii lor interiori."

"Οι ψυχαναλυτές διευρύνουν μεν το υποσυνείδητο, συχνά όμως αγνοούν ότι μ’ αυτόν τον τρόπο ανακινούν περιοχές όπου βρίσκονται στριμωγμένα όλα τα προϊστορικά θηρία: μαμούθ, δεινόσαυροι, βροντόσαυροι… όλα αυτά τα τέρατα βρίσκονται εκεί ζωντανά. Θα πείτε βέβαια πως όλα αυτά τα ζώα έχουν εκλείψει προ πολλού. Μπορεί να εξαφανίστηκαν από προσώπου γης, εξακολουθούν όμως να κατοικούν μέσα στον άνθρωπο με τη μορφή ενστίκτων, ορμών, επιθυμιών. Δεν υπάρχουν πια στο φυσικό επίπεδο, αλλά στο αστρικό τους σώμα εξακολουθεί να υπάρχουν. Και με το αστρικό τους σώμα όλα τα ζώα, και όχι μόνον τα προϊστορικά, είναι παρόντα στο υποσυνείδητο του ανθρώπου.
Γι’ αυτό όταν οι ψυχαναλυτές αναζητούν στο υποσυνείδητο των ασθενών τους τα αίτια ορισμένων διαταραχών, αν δεν έχουν μελετήσει την Μυητική επιστήμη, συχνά το μόνο που καταφέρνουν είναι να αφυπνίσουν όλα αυτά τα ζώα. Δεν λέω ότι η ψυχανάλυση είναι μια πρακτική αναπόφευκτα επικίνδυνη, αλλά πρέπει να την εξασκούν άτομα με μεγάλη ψυχική δύναμη και εμπειρία, ώστε να μην εκθέτουν τους ασθενείς τους στον κίνδυνο να γίνουν τροφή των θηρίων, δηλαδή των τεράτων του εσωτερικού τους κόσμου."


"Колко много момчета и момичета внезапно и безразсъдно вземат решението да посетят най-затънтените места на планетата. Ако отиват с цел да учат или пък да обучават и лекуват местното население, трудностите, които ще срещнат, непременно ще се превърнат за тях в източник на вътрешно обогатяване. В противен случай не се знае какво може да се случи...
Имаме ли определена цел, можем да отидем навсякъде. Щом замислите нещо с определена цел, между вас и проекта, върху който сте се съсредоточили, се създава връзка и всичко се урежда, за да намерите това, което търсите. Това е закономерност. Затова, щом човек реши да предприеме безцелни приключения, само за свое удоволствие, той се излага на опасности и се връща много разочарован или изобщо не се връща. Нека всичко да бъде ясно и точно в мисълта ви или в душата ви и всички закони на Вселената ще ви се притекат на помощ за осъществяването на вашите намерения. "

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost