Thursday 6 September 2018

Saggezza, primogenita di Dio - è apparsa nell'uomo solo di recente / Wisdom - came first, but only appeared recently in human beings / la Sagesse, première-née de Dieu, est d’apparition récente en l’homme / Die Weisheit, sie ist Gottes Erstgeborene, ist aber die jüngste Erscheinung im Menschen

"Da millenni gli istinti hanno avuto tutto il tempo di svilupparsi nell'uomo, mentre invece le facoltà di discernimento e di ragionamento, che in lui sono apparse molto più di recente, non sono ancora saldamente radicate. In realtà la saggezza è anteriore a tutte le altre virtù; ma siccome essa appartiene a una regione molto lontana dagli istinti che abitano nell'uomo, deve fare un lungo cammino per manifestarsi in lui, e per di più non sempre è ben accetta.
La saggezza è addirittura anteriore alla creazione del mondo. Nel Libro dei Proverbi essa si presenta così: «Io, la Saggezza, fui creata dall'Eterno come la prima tra le sue opere. Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, prima dell'origine della terra.
Fui generata quando non esistevano gli abissi, quando ancora non c'erano le sorgenti cariche d'acqua... Quando Egli disponeva le fondamenta della terra, io ero all'opera accanto a Lui ed ero la sua delizia ogni giorno». La saggezza è dunque apparsa per prima, è la primogenita di Dio, ma la sua discesa nell'uomo è avvenuta di recente, ed è per questo che occorrerà ancora del tempo affinché essa si radichi profondamente in lui."

"Unlike our instincts, which have developed over thousands of years in humans, the powers of reason and wisdom, having manifested more recently in them, are not yet solidly embedded. In fact, wisdom came before all other manifestations, but since it belongs to regions far removed from humans’ instincts, it has a long way to go before it is known or has its word to say, and what is more, it is not always accepted.
Wisdom came before the creation of the earth. As it is written in the book of Proverbs: wisdom spoke and said, ‘The Lord created me at the beginning of his work, the first of his acts of long ago. Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth,... when he marked out the foundations of the earth, then I was beside him, like a master worker; and I was daily his delight, rejoicing before him always ...’ So wisdom came first, it is God’s first-born, but its descent into human beings is more recent, and that is why it will still take time to take root deeply within them."

"Depuis des millénaires les instincts ont eu tout le temps de se développer en l’homme ; mais les facultés de discernement, de raisonnement, qui sont chez lui d’apparition beaucoup plus récente, ne sont pas encore solidement implantées. En réalité, la sagesse est antérieure à toutes les autres vertus ; mais comme elle appartient à une région très éloignée des instincts qui habitent l’homme, elle doit faire un long chemin pour se faire connaître, dire son mot, et elle n’est même pas toujours bien acceptée.
La sagesse est même antérieure à la création du monde. Dans le Livre des Proverbes elle se présente ainsi : « Moi, la Sagesse, l’Éternel m’a créée la première de ses œuvres. J’ai été établie depuis l’éternité, dès le commencement, avant l’origine de la terre. Je fus enfantée quand il n’y avait point d’abîmes, point de sources chargées d’eaux… J’étais à l’œuvre auprès de Lui, et je faisais tous les jours ses délices. » La sagesse est donc apparue la première, c’est la première-née de Dieu, mais sa descente en l’homme ne date pas de longtemps, et c’est pourquoi il faudra encore du temps pour qu’elle s’enracine profondément en lui."

"Seit Jahrtausenden hatten die Instinkte viel Zeit, sich im Menschen zu entwickeln. Aber die Fähigkeit der Unterscheidung und des Nachdenkens, welche erst viel später entstanden ist, ist noch nicht fest verankert. In Wirklichkeit bestand die Weisheit schon vor allen anderen Tugenden, aber weil sie zu einer Region gehört, die sehr weit von den Instinkten, die im Menschen wohnen, entfernt ist, muss sie einen langen Weg zurücklegen, um sich kundzutun, sich zu äußern, und sie wird sogar nicht immer gut akzeptiert.
Die Weisheit existierte schon vor der Erschaffung der Welt. So steht es in der Bibel im Buch der Sprüche geschrieben. Die Weisheit präsentierte sich und sagte: »Der Herr schuf mich vor langer Zeit, ich war sein erstes Werk, noch vor allen anderen. In grauer Vorzeit hat er mich gebildet; und so war ich schon da, als es die Erde noch gar nicht gab. Zu dieser Zeit gab es noch keine Quellen, und es standen weder Berge noch Hügel… Als Er das Fundament der Erde legte, da war ich bei Ihm, war sein Ergötzen Tag für Tag, spielend an seiner Seite.« (Sprüche 8, 22-23 und 29-30.)
Die Weisheit ist also als Erstes erschienen, die Erstgeborene Gottes, aber ihr Einzug in den Menschen ist noch nicht lange her. Das ist der Grund, warum es noch Zeit brauchen wird, bis sie sich tief in ihm verwurzelt."

"Durante milenios los instintos han tenido todo el tiempo para desarrollarse en el hombre: pero las facultades de discernimiento, de razonamiento, que han aparecido mucho más recientemente en él, aún no están sólidamente implantadas. En realidad, la sabiduría es anterior a todas las otras virtudes; pero como pertenece a una región muy alejada respecto de los instintos que habitan en el hombre, debe recorrer un largo camino para darse a conocer, expresarse, y ni siquiera es siempre bien aceptada.
La sabiduría es incluso anterior a la creación del mundo. En el libro de los Proverbios, se presenta así: "Yo, la Sabiduría, el Eterno me ha creado la primera de sus obras. Fui establecida desde la eternidad, desde el principio, antes del origen de la tierra. Cuando Él puso los fundamentos de la tierra, yo estaba trabajando a Su lado, y hacía todos los días sus delicias." La sabiduría apareció pues la primera, es la primogénita de Dios, pero su descenso en el hombre no data de hace mucho tiempo, y es por ello que aún necesita tiempo para instalarse profundamente en él."

"У инстинктов были тысячелетия для того, чтобы развиться в человеке, но качества раз- личения, рассудительности, размышления, по- явившиеся в нём гораздо позже, ещё прочно не закрепились. На самом деле мудрость предше- ствует всем другим добродетелям. Но, принад- лежа к регионам очень далёким от живущих в человеке инстинктов, она должна пройти длин- ный путь, чтобы дать о себе знать, сказать своё слово и её даже не всегда хорошо принимают.
Мудрость предшествует даже сотворению мира. В Книге Притчей, она представляется таким образом: «Я, премудрость, Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони; от века я помазана, от начала, прежде бытия земли. Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою... Тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день». Значит, мудрость появилась первой, это первенец Бога, но её спуск в человека произо- шел недавно, вот почему нужно ещё много вре- мени для того, чтобы она глубоко укоренилась в нём."

"Os instintos desenvolveram-se no homem ao longo de milénios; mas as faculdades de discernimento, de raciocínio, que surgiram nele em tempos muito mais recentes, ainda não se implantaram solidamente. Na realidade, a sabedoria é anterior a todas as outras virtudes, mas, como pertence a uma região muito afastada dos instintos que habitam no homem, tem de fazer um longo caminho para vir manifestar-se nele, e nem sempre é bem aceite.
A sabedoria é mesmo anterior à criação do mundo. No Livro dos Provérbios, ela apresenta-se assim: «Eu, a Sabedoria, fui criada pelo Eterno como a primeira das suas obras. Fui estabelecida desde a eternidade, desde o começo, antes da origem da Terra. Fui gerada quando ainda não havia abismos, quando ainda não havia fontes de água abundante... Quando Ele lançou os fundamentos da Terra, eu estava a trabalhar junto d'Ele e fazia todos os dias as suas delícias.» Portanto, a sabedoria apareceu primeiro, mas a sua descida ao homem não data de há muito tempo e é por isso que ainda vai demorar até ela estar profundamente enraizada nele."

de Wijsheid, eerstgeborene van God, is pas recent bij de mens verschenen 
"Instincten hebben duizenden jaren de tijd gehad om zich in de mens te ontwikkelen; maar het onderscheidingsvermogen, het redeneervermogen, die pas veel recenter bij hem verschenen, zijn nog niet stevig verankerd. In feite is de wijsheid ouder dan alle andere deugden. Maar omdat ze behoort tot een gebied dat zeer ver verwijderd is van de instincten van de mens, moet ze een lange weg afleggen om tevoorschijn te komen en haar zegje te doen, en ze wordt zelfs niet altijd goed aanvaard.
De wijsheid is zelfs ouder dan de schepping van de wereld. In het boek Spreuken stelt ze zich als volgt voor: “Ik, de Wijsheid, ben als eerste van Zijn werken door de Eeuwige geschapen. In eeuwigheid ben ik geschapen, vanaf het begin, vóór het ontstaan van de aarde. Toen Hij de fundamenten van de aarde legde was ik aan het werk met Hem en was ik elke dag een bron van vreugde voor Hem “. De wijsheid is dus als eerste verschenen, het is de eerstgeborene van God, maar haar afdaling in de mens is van recente datum en daarom zal het nog tijd vergen om diep in hem geworteld te zijn."


Înțelepciunea - prima născută a Domnului, este o apariție recentă în om
"De mii de ani, instinctele au avut tot timpul să se dezvolte în om; dar capacitățile de discernământ, de judecată, care au apărut la el mult mai recent, nu sunt încă implantate solid. În realitate, înțelepciunea este anterioară tuturor celorlalte virtuți; dar cum ea aparține unei regiuni foarte îndepărtate de instinctele ce locuiesc în om, ea trebuie să parcurgă o cale lungă ca să se facă cunoscută, să-și spună cuvântul, și ea nu este mereu bine primită.
Înțelepciunea este chiar anterioară creației lumii. În Pildele lui Solomon, ea se prezintă astfel: „Domnul m-a zidit la începutul lucrărilor Lui; înainte de lucrările Lui cele mai de demult. Nu era adâncul atunci când am fost născută, nici chiar izvoare încărcate cu apă...Atunci eu eram ca un copil mic alături de El, veselindu-mă în fiecare zi și desfătându-mă fără încetare în fața Lui.” Așadar, înțelepciunea a apărut prima, este prima născută a Domnului, dar coborârea sa în om nu datează de multă vreme, și de aceea va fi nevoie încă de timp ca ea să se înrădăcineze profund în el."

"Επί σειρά χιλιετιών, τα ένστικτα αναπτύσσονταν συνεχώς μέσα στον άνθρωπο. Οι ικανότητες όμως της λογικής σκέψης και της διάκρισης εμφανίστηκαν μέσα του πολύ πιο πρόσφατα, γι’ αυτό και δεν έχουν αποκτήσει ακόμα βαθιές ρίζες. Στην πραγματικότητα η σοφία είναι πολύ προγενέστερη από όλες τις άλλες αρετές. Επειδή όμως ανήκει σε μια περιοχή που απέχει πάρα πολύ από τα ανθρώπινα ένστικτα, πρέπει να διανύσει μακρύ δρόμο για να παρουσιαστεί και να τη γνωρίσουν, για να πει τη γνώμη της. Και δεν την υποδέχονται πάντα με ευχαρίστηση.
Η σοφία είναι παλαιότερη ακόμα κι από την δημιουργία του κόσμου. Μέσα στο Βιβλίο των Παροιμιών μιλάει μ’ αυτά τα λόγια: «Εμένα, την Σοφία, ο Αιώνιος με έπλασε πριν απ’ όλα τα έργα του. Υπάρχω ‘προ πάντων των αιώνων’, από την αρχή, πριν δημιουργηθεί η γη. Γεννήθηκα τότε που δεν υπήρχαν βάραθρα και πηγές… Εργαζόμουν δίπλα του, ήμουν για Εκείνον η χαρά των ημερών του». Άρα η σοφία είναι αυτή που πρωτοεμφανίστηκε, είναι η πρωτότοκη κόρη του Θεού, η κάθοδός της όμως στον άνθρωπο είναι σχετικά πρόσφατη, γι’ αυτό και θα χρειαστεί καιρό ακόμα μέχρι να ριζώσει βαθιά μέσα του."

"Когато не се чувствате добре, когато сте в състояние на афект или пък ви е обзела тъга, останете си вкъщи спокойни, работете със светлината, молете се, медитирайте, пейте, слушайте музика... Или излезте да се поразходите малко сред природата, дишайте дълбоко, свързвайки се със земята, дърветата, небето... Посещавайте близки и приятели само когато се почувствате освободени и способни да им поднесете нещо добро, светло и съзидателно.
Наблюдавайте се и ще установите, че правите точно обратното – щом нещата не вървят добре, се втурвате при хората, за да споделите с тях вашите грижи и скърби, а когато всичко е наред, вие нямате какво да им доверите. Да, това е невероятно – когато всичко е наред, няма какво да се разказва! Не мислите ли, че има нещо, което трябва да се поправи, за да се научите да споделяте с близките си само добрите си състояния?"
Daily Meditation: Thursday, September 6, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost