Monday 27 August 2018

Fiore di loto - immagine delle parole del Maestro che affiorano alla nostra coscienza / Lotus flower, the - an image of the emergence of the Master’s words in our consciousness / la Fleur de lotus - image de l’émergence des paroles du Maître à notre conscience / Die Lotusblume - Bildnis vom Hervortreten der Worte des Meisters in unserem Bewusstsein

"Io vi parlo solo di realtà che esistono in voi. Allora, anche se non ne avete ancora preso coscienza, anche se non capite bene ciò che vi dico, so che con le mie parole riesco a toccare qualcosa che chiede soltanto di venire alla luce. Questo “qualcosa” può essere paragonato al loto, che nasce e comincia a crescere sott'acqua, prima di fiorire in superficie. 

Le cose nascono, si formano e cominciano a crescere nell'oscurità del subcosciente, e nel momento in cui appaiono alla coscienza, non sono al loro inizio, ma quasi al loro compimento, poiché già da molto tempo erano in moto. Allo stesso modo, le mie parole risvegliano nel più profondo di voi qualcosa che un giorno, come il fiore del loto, uscirà per sbocciare al di sopra dell'acqua."

"I talk to you only about the realities that exist within you. Therefore, even if you have not yet become aware of their existence, even if you do not fully understand what I am saying to you, I know that with my words I am touching something that is waiting to come into the light. And this something could be compared to the lotus flower which begins to grow under water before it comes to the surface and blooms.
Things are created, and they form and begin to grow in the darkness of the subconscious, and when they appear to the consciousness they are not at their beginning, but nearly at their completion because they have already been on the move for a long time. And in the same way, my words awaken deep within you something that will one day, just like the lotus flower, rise up and bloom above water."

"Je ne vous parle que de réalités qui existent en vous. Alors, même si vous n’en avez pas encore pris conscience, même si vous ne comprenez pas bien ce que je vous dis, je sais que je touche par mes paroles quelque chose qui ne demande qu’à venir à la lumière. Ce quelque chose, on peut le comparer au lotus qui naît et commence par croître sous l’eau avant de fleurir à la surface…
Les choses naissent, se forment et commencent à croître dans l’obscurité de l’inconscient, et au moment où elles apparaissent à la conscience, elles n’en sont pas à leur début, mais presque à leur achèvement, car depuis longtemps déjà elles étaient en mouvement. De la même façon, mes paroles réveillent au plus profond de vous quelque chose qui, un jour, comme la fleur du lotus, sortira pour s’épanouir au-dessus de l’eau."

"Ich spreche zu euch nur über Realitäten, die in euch bestehen. Auch wenn ihr euch dessen noch nicht bewusst seid, auch wenn ihr nicht richtig versteht, was ich euch sage, so weiß ich doch, dass ich mit meinen Worten etwas berühre, das nur darauf wartet, ans Licht zu kommen. Dieses Etwas kann man mit dem Lotus vergleichen, der zuerst unter Wasser entsteht und wächst, bevor er dann an der Oberfläche aufblüht.
In der Dunkelheit des Unterbewusstseins werden die Dinge geboren, bilden sich und beginnen zu wachsen, und in dem Moment, in dem sie im Bewusstsein erscheinen, sind sie nicht an ihrem Anfang, sondern fast in Vollendung, denn sie waren schon seit langer Zeit in Bewegung. In gleicher Weise erwecken meine Worte in eurem Innersten etwas, das eines Tages wie die Lotusblume emporsteigen wird, um über dem Wasser aufzublühen."

"Yo solo os hablo de realidades que existen en vosotros. Entonces, incluso si aún no habéis tomado todavía conciencia de su existencia, incluso si no comprendéis bien lo que os digo, sé que alcanzo con mis palabras algo que solo pide venir a la luz. Este algo puede compararse a la flor de loto que nace y empieza a crecer bajo el agua antes de abrirse en la superficie…
Las cosas nacen, se forman y empiezan a crecer en la oscuridad del subconsciente, y en el momento en que aparecen en la conciencia, no están en su principio sino casi en su terminación, porque desde hace mucho tiempo ya estaban en movimiento. De la misma manera, mis palabras despiertan en lo más profundo de vosotros algo que, un día, como la flor de loto, saldrá para expandirse sobre el agua."

"Я говорю вам только о тех реалиях, которые существуют в вас. Поэтому, даже если вы этого ещё не осознали, даже если вы не очень пони- маете, что я вам говорю, я знаю, что затрагиваю своими словами нечто, что просится выйти на свет. Это нечто можно сравнить с лотосом, ко- торый рождается и начинает рост под водой до того, как расцветёт на поверхности...
Вещи рождаются, формируются и начинают расти в темноте бессознательного, и когда они появляются в сознании, то находятся не в сво- ём начале, а почти в завершении, ибо они уже давно пребывают в движении. Таким же обра- зом мои слова пробуждают в самой глубине вас нечто такое, что однажды выйдет как цветок лотоса, чтобы расцвести над водой."


"Eu só vos falo de realidades que existem em vós. Então, mesmo que ainda não tenhais tomado consciência dessas realidades, mesmo que não compreendais bem aquilo que eu vos digo, eu sei que, com as minhas palavras, toco algo que o que quer é manifestar-se. Podemos compará-lo ao lótus, que nasce e começa por crescer debaixo de água, antes de florir à superfície...
As coisas nascem, formam-se e começam a crescer na escuridão do subconsciente e, no momento em que surgem na consciência, já não estão no seu início, mas quase na sua conclusão, pois já estavam em marcha há muito tempo. De igual modo, as minhas palavras despertam no mais profundo de vós mesmos algo que, um dia, tal como a flor do lótus, sairá para desabrochar acima da água."

de Lotusbloem - beeld van het verschijnen van de woorden van de Meester in ons bewustzijn
"Ik spreek jullie alleen over werkelijkheden die in jullie bestaan. Ook al ben je je nog niet bewust van hun bestaan, ook al begrijp je niet goed wat ik je vertel, ik weet dat ik met mijn woorden iets raak dat niets anders vraagt dan om aan het licht te komen. Dat iets kan je vergelijken met de lotus die ontkiemt en onder water begint te groeien voor ze aan de oppervlakte verschijnt om open te bloeien... 
Dingen ontstaan, krijgen vorm en beginnen te groeien in de duisternis van het onbewuste, en wanneer ze in het bewustzijn verschijnen, zijn ze niet in de beginfase, maar bijna aan voltooiing toe, omdat ze al sinds lang in beweging waren. Op dezelfde manier wekken mijn woorden in het diepste van jezelf iets dat, net als de lotusbloem, op een dag zal uitkomen om boven het water te ontluiken."

Floarea de lotus - imagine a apariției cuvintelor Maestrului în conștiința noastră
"Eu vă vorbesc numai despre realitățile ce există în voi. Atunci, chiar dacă nu ați conștientizat, chiar dacă nu înțelegeți bine ceea ce vă spun, eu știu că ating prin cuvintele mele ceva care cere numai să vină la lumină. Acest „ceva” poate fi comparat cu lotusul care se naște și crește sub apă înainte de a înflori la suprafață...
Lucrurile se nasc, se formează și încep să crească în întunericul inconștientului, iar atunci când apar în conștiință, ele nu sunt la începutul lor, ci aproape de împlinire, fiindcă se aflau de mult timp în mișcare. La fel, cuvintele mele trezesc în profunzimea ființei voastre ceva care, într-o zi, ca floarea de lotus, va ieși ca să se desăvârșească deasupra apei."

"Σας μιλάω αποκλειστικά για πραγματικότητες που υπάρχουν μέσα σας. Έτσι, ακόμα κι αν δεν το έχετε συνειδητοποιήσει, ή δεν κατανοείτε πλήρως ό,τι σας λέω, εγώ ξέρω ότι τα λόγια μου αγγίζουν κάτι που ζητάει αφορμή για να εμφανιστεί. Αυτό το κάτι μπορούμε να το παρομοιάσουμε με τον λωτό που γεννιέται και μεγαλώνει κάτω από το νερό, αλλά ανθίζει στην επιφάνεια…
Τα πράγματα γεννιούνται, σχηματίζονται και αρχίζουν να αναπτύσσονται μέσα στο σκοτάδι του ασυνείδητου. Όταν εμφανίζονται στην συνείδηση, έχουν προ πολλού ξεπεράσει το αρχικό στάδιο και οδεύουν προς την ολοκλήρωση, γιατί είχαν αρχίσει να κινούνται πολύ πιο πριν. Κατά τον ίδιο τρόπο, τα λόγια μου αφυπνίζουν μέσα στα κατάβαθά σας κάτι που, σαν το άνθος του λωτού, θα εμφανιστεί μια μέρα για ν’ ανθίσει επάνω από την επιφάνεια του νερού."

"Слънцето е за нас най-доброто изображение на Бога, но за да се изпълним вътрешно с тази истина, се налага доста да работим вътрешно с неговия образ. Може да гледате слънцето години наред, без да усетите, че то вибрира, сияе и трепти във вас, и то ще си остане чуждо, няма да се обръща към вас, тогава дори ще е безмислено да го поздравявате сутрин на изгрев. Ще бъдете малко затоплени и оживотворени, ще получите малко калории, няколко "витамина" – и това е всичко.
Чрез физическото слънце се стремете да откривате онова вътрешно слънце, което е знак, че Божественото живее у вас. Така един ден няма да се нуждаете от посредник между вас и Бога – нито даже и от слънцето, защото ще Го откривате в своя вътрешен свят, във вътрешното си слънце."

"Il sole è la migliore immagine di Dio per noi, ma per realizzarci interiormente con questa verità, dobbiamo lavorare molto con la sua immagine, e puoi guardare il sole per anni senza sentire che vibra, brilla e vibra in te, e rimarrà estraneo, non si rivolgerà a te, quindi sarà addirittura inutile salutarlo all'alba del mattino, sarai un po 'scaldato e vivace, riceverai poche calorie, poche "vitamine" - e questo è tutto . 
Attraverso il sole fisico cerca di scoprire che sole interiore, che è un segno che B . Vite divine in te Così un giorno non sarà necessario un intermediario tra te e Dio - nemmeno dal sole, perché lo troverete nel vostro mondo interiore, nella loro solare interna ".
Daily Meditation: Monday, August 27, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost