Wednesday 8 August 2018

Fiori e i frutti (I) - che sono gli esseri umani / Flowers and fruit - comparing human beings to them / les Fleurs et les fruits que sont les êtres humains / Die Blumen und die Früchte, das sind die Menschen

"Gli esseri umani sono paragonabili a fiori o a frutti… Entrando in relazione con loro, guardandoli, parlando con loro, ascoltandoli, sui piani sottili li si può respirare e anche assaporare: sono come un nutrimento. Ora, il più delle volte, cosa fanno le persone incontrandosi? Si fermano agli abiti, ai gioielli, al viso, alle mani, alle gambe... Non cercano di nutrirsi di tutta la vita che è lì, nascosta negli esseri, la vita che emana dal loro cuore, dalla loro anima e dal loro spirito, ed è un vero peccato! 

Perciò, d'ora in poi siate più attenti, imparate ad apprezzare gli esseri umani, che sono portatori di quella vita. Fermatevi davanti a loro, pensando: «Grazie, Padre celeste... Grazie Madre divina. Attraverso questi fiori e questi frutti, oggi ho la possibilità di avvicinarmi a Voi e di contemplarvi. Attraverso questo splendore, posso respirare il vostro profumo e gustare il vostro sapore». E tornerete a casa vostra felici, in virtù di tutti i frutti e i fiori che avrete incontrato."

"Human beings could be compared to flowers or fruit. When you have contact with them, you look at them, you talk to them, you listen to them, it is as if you were breathing them in, tasting them even, like food, but on a subtle plane. But instead what do you do most of the time when you meet other people? You look at their clothes, their jewellery, their face, their hands, their legs, but you do not seek to nourish yourself in the subtle planes with all the life that is in front of you, hidden, emanating from their heart, from their soul and from their spirit. That is a pity.
In future, be more attentive and try to learn to recognize the human beings who carry this life. Stop and think to yourself, ‘Thank you heavenly Father, thank you heavenly Mother. Through these ‘flowers’ and ‘fruit’ I now have the opportunity to come close to you and gaze upon you. Through this splendour I am able to breathe in your fragrance and taste your flavour.’ And you will go home happy because of all these fruit and flowers that you will have encountered."


"Les êtres humains sont comparables à des fleurs ou à des fruits… En entrant en relation avec eux, en les regardant, en leur parlant, en les écoutant, dans les plans subtils on peut les respirer, les goûter même, ils sont comme une nourriture. Or, la plupart du temps, que font les gens qui se rencontrent ? Ils s’arrêtent aux vêtements, aux bijoux, au visage, aux mains, aux jambes… Ils ne cherchent pas à se nourrir de toute cette vie qui est là, cachée dans les êtres, cette vie qui émane de leur cœur, de leur âme, de leur esprit. Et c’est dommage !
Alors, désormais, soyez plus attentif, apprenez à apprécier les humains qui sont porteurs de cette vie. Arrêtez-vous devant eux en pensant : « Merci, Père céleste… merci, Mère divine. À travers ces fleurs et ces fruits, j’ai la possibilité aujourd’hui de m’approcher de Vous, de Vous contempler. À travers cette splendeur, je peux respirer vos parfums, goûter vos saveurs. » Et vous retournerez chez vous heureux à cause de tous ces fruits et ces fleurs que vous aurez rencontrés."

"Die Menschen können mit Blumen oder Früchten verglichen werden. Wenn man mit ihnen in Beziehung tritt, indem man sie betrachtet, mit ihnen spricht, ihnen zuhört, so kann man sie auf der subtilen Ebene einatmen, sie sogar kosten, sie sind wie eine Nahrung. Nun, aber was machen die Leute, die sich begegnen, die meiste Zeit? Sie begnügen sich mit der Kleidung, dem Schmuck, dem Gesicht, den Händen, den Beinen… Sie versuchen nicht, sich von all dem Leben das da ist, in den Wesen verborgen, zu ernähren, diesem Leben, das aus ihrem Herzen strömt, aus ihrer Seele und aus ihrem Geist. Das ist schade. 
Seid in Zukunft aufmerksamer und lernt, Menschen, die Träger des Lebens sind, zu schätzen. Haltet in ihrer Gegenwart inne und denkt: »Danke, Himmlischer Vater..., danke, Göttliche Mutter. Durch diese ›Blumen‹ und ›Früchte‹ habe ich heute die Möglichkeit, mich Euch zu nähern und Euch zu betrachten. Durch diese Pracht konnte ich Euren Duft einatmen und Euren Geschmack kosten.« Und dank all dieser Früchte und Blumen, die ihr getroffen habt, geht ihr glücklich nach Hause."

"Los seres humanos son comparables a flores o a frutos… Entrando en relación con ellos, observándoles, hablándoles, escuchándoles en los planos sutiles, podemos respirarlos, saborearlos incluso, son como un alimento. Sin embargo, la mayoría de las veces ¿qué hacen las personas que se encuentran? Se paran en los vestidos, las joyas, la cara, las manos, las piernas… No buscan alimentarse de toda esa vida que está ahí, escondida en los seres, esa vida que emana de su corazón, de su alma, de su espíritu. ¡Que lastima!
Por lo tanto, en adelante, estad más atentos, aprended a apreciar a los humanos que son portadores de esa vida. Situaros frente a ellos pensando: "Gracias, Padre celestial… gracias, Madre divina. A través de esas flores y de esos frutos, tengo la posibilidad hoy de acercarme a vosotros, de contemplaros. A través de ese esplendor, puedo respirar vuestros perfumes, saborear vuestros sabores." Y volveréis a vuestra casa felices, a causa de todos esos frutos y de esas flores que habréis encontrado."

"Людей можно сравнить с цветами или с плодами... Вступая в отношения с ними, глядя на них, слушая их, разговаривая с ними, в тон- ких планах их можно вдыхать, даже пробовать: они словно пища. Но большую часть времени что делают люди, когда встречаются? Они оста- навливаются на одежде, украшениях, на лице, руках, ногах... Они не стремятся питаться всей этой жизнью, которая находится здесь, спря- танной в существах, жизнью, которая исходит из их сердца, их души, их духа. И это жаль!
Поэтому отныне будьте более внимательны- ми, учитесь ценить людей, которые являются носителями этой жизни. Останавливайтесь пе- ред ними и мысленно благодарите: «Спасибо, Отец Небесный, спасибо, Божественная Мать. Через эти цветы и плоды у меня сегодня есть возможность приблизиться к вам, созерцать вас. Через это великолепие я могу вдыхать ваш аромат, ощутить ваш вкус». И вы вернётесь к себе счастливым благодаря всем этим плодам и цветам, с которыми вы встретились."

"Os seres humanos podem ser comparados a flores ou a frutos... Ao entrar em relação com eles, ao olhá-los, ao falar com eles, ao escutá-los, nos planos subtis pode-se respirá-los e até saboreá-los, eles são como um alimento. Ora, na maior parte das situações, o que fazem as pessoas que se encontram? Olham para as roupas dos outros, para as suas joias, para o seu rosto, para as suas mãos, para as suas pernas, mas não procuram alimentar-se com a vida que lá está, oculta, a vida que emana do seu coração, da sua alma, do seu espírito. E é pena!
Então, de agora em diante, estai mais atentos, aprendei a apreciar os humanos que são portadores dessa vida. Focai-vos neles, pensando: «Obrigado, Pai Celeste!... Obrigado, Mãe Divina! Por intermédio destas “flores” e destes “frutos”, eu tenho hoje a possibilidade de me aproximar de Vós, de Vos contemplar. Por intermédio deste esplendor, eu posso respirar os vossos perfumes, sentir os vossos sabores.» E voltareis a vossas casas felizes, por causa de todos esses frutos e essas flores que encontrastes."

de Bloemen en de vruchten - die alle mensen zijn
"Je kan mensen vergelijken met bloemen of met vruchten... Als je met hen contact hebt, naar hen kijkt, met hen praat, naar hen luistert, kan je hen op subtiel gebied inademen als een bloemengeur of hen proeven, ze zijn als voedsel voor ons. Maar wat doen de mensen die elkaar ontmoeten meestal? Ze staan stil bij de kleding, de sieraden, het gezicht, de handen, de benen van de ander... Ze proberen zich niet te voeden met al dat subtiele leven dat in de ander schuilt, het leven dat uit hun hart, uit hun ziel, uit hun geest stroomt. En dat is jammer! 
Wees voortaan dus aandachtiger, leer de mensen die drager zijn van dit leven te waarderen. Sta erbij stil en denk: “Dank U, Hemelse Vader, dank U, Goddelijke Moeder. Via deze bloemen en vruchten, heb ik vandaag de kans gekregen om dichter bij U te komen, om U te aanschouwen. Door middel van deze pracht kan ik Uw geur ruiken, Uw smaak proeven.” En je zal gelukkig naar huis gaan, vanwege al die vruchten en bloemen die je ontmoet hebt."

Florile și fructele - care sunt ființele umane
"Ființele umane sunt comparabile cu niște flori sau fructe...Când veți intra în contact cu oamenii, privindu-i, vorbindu-le, ascultându-i, în planurile subtile am putea să îi respirăm, chiar să îi gustăm, ei fiind ca o hrană. Or, în majoritatea timpului, ce fac oamenii care se întâlnesc? Ei se uită la haine, la bijuterii, la chipuri, la mâini, la picioare...Ei nu încearcă să se hrănească cu toată această viață ce se află acolo, ascunsă în ființe, această viață ce emană din inima lor, din sufletul lor, din spiritul lor. Este păcat!
Așadar, de acum înainte, învățați să apreciați oamenii care sunt purtătorii acestei vieți. Opriți-vă în fața lor, gândindu-vă: „Mulțumesc, Tată Celest...mulțumesc, Mamă Divină. Prin intermediul acestor flori și fructe eu am posibilitatea să mă apropii astăzi de voi, să vă contemplez. Prin intermediul acestei splendori, eu vă pot respira parfumurile, vă pot gusta savoarea.” Și vă întoarceți acasă fericiți datorită tuturor acestor fructe și flori ce le-ați întâlnit."


"Μπορούμε να παρομοιάσουμε τους ανθρώπους με άνθη και καρπούς… Γιατί όταν σχετιστούμε μαζί τους, κοιτάζοντάς τους, ακούγοντάς τους, μιλώντας τους, τότε στα λεπτοφυή επίπεδα, μπορούμε να τους αναπνεύσουμε, ακόμα και να τους γευτούμε: Είναι σαν τροφή. Όμως, τί κάνουν συνήθως οι άνθρωποι όταν συναντιούνται; Προσέχουν τα ενδύματα, στα κοσμήματα, στο πρόσωπο, στα χέρια, στα πόδια… Δεν ζητούν να τραφούν απ’ όλη αυτή τη ζωή που βρίσκεται τόσο κοντά τους, κρυμμένη μέσα στα πλάσματα, αυτή τη ζωή που εκπορεύεται από την καρδιά, την ψυχή και το πνεύμα τους. Τι κρίμα!
Στο εξής λοιπόν να είστε πιο προσεκτικοί: Μάθετε να εκτιμάτε τους ανθρώπους που είναι φορείς αυτής της ζωής. Σταματήστε μπροστά τους και σκεφτείτε: «Ευχαριστώ, Ουράνιε Πατέρα… Ευχαριστώ Ουράνια Μητέρα. Μέσα απ’ αυτά τα άνθη και απ’ αυτούς τους καρπούς, μου δίνεται σήμερα η ευκαιρία να Σας πλησιάσω, να Σας ατενίσω. Μέσα απ’ αυτήν την λαμπρότητα, μπορώ να αναπνεύσω τα αρώματά σας, να γευτώ τις νοστιμιές σας». Και θα επιστρέφετε στο σπίτι σας ευτυχισμένοι χάρις σ’ αυτούς τους καρπούς και σ’ αυτά τα άνθη που συναντήσατε."


"За да напредва сигурно по пътя на еволюцията си, ученикът е длъжен да има ясното съзнание за съществуването на Законите на съдбата, тоест да знае, че изпитанията, които ще трябва да понася в живота си, са следствие на нарушенията, които е допуснал в предишните си превъплъщения. Сега той трябва да плати, да поправи грешките си и да учи, като приема всичките условия, които Божествената справедливост му е предоставила. Нищо не е в състояние да се противопостави на тези решения. Ако е речено да претърпи провал, да се разболее или да осъществи злополучна среща, той не може да избегне всичко това.
На физическо ниво ние не сме свободни, но винаги имаме възможността да изживеем изпитанията по друг начин, стремейки се да се повдигаме чрез молитвата и медитацията. Така се свързваме с Божествения свят, работим, за да се обогатявяме с повече светлина, сила, чистота и любов, и благодарение на тези добродетели преобразяваме нашите изпитания – ние не сме в състояние да ги избегнем, но те ни обогатяват, вместо да ни ограбват."

"Per avanzare in modo sicuro sul sentiero dell'evoluzione, lo studente deve avere una chiara consapevolezza della esistenza di leggi del destino, che è, per sapere che i test che avrebbe dovuto sopportare nella loro vita sono il risultato di violazioni commesse in incarnazioni precedenti. Ora deve pagare per correggere i vostri errori e imparare accettando tutte le condizioni che la giustizia divina è concesso. Niente è in grado di opporsi a queste decisioni. Se si dice di sottoporsi a una mancata si ammala o fa male incontro Siggraph, non può evitare questo.
A livello fisico non siamo liberi, ma hanno sempre l'opportunità di sperimentare i processi altrimenti che cercano di raccogliere attraverso la preghiera e la meditazione. Quindi, ci colleghiamo con il mondo divino, lavoriamo per obogatyavyame con la luce, la forza, purezza e amore, e grazie a queste virtù trasformato il nostro test - non siamo in grado di evitarli, ma ci arricchiscono, piuttosto che rubiamo . "
Daily Meditation: Wednesday, August 8, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost