Sunday 19 August 2018

Cibo - ciò che gli comunichiamo attraverso le mani / Food - what we impart to it with our hands / la Nourriture - ce qu’on lui communique par les mains / Die Ernährung - was wir durch die Hände vermitteln können

"I nostri contemporanei si interessano sempre più alla qualità dell'alimentazione. Cercano prodotti sani, ed è infatti estremamente auspicabile che il cibo non sia contaminato da concimi o pesticidi. Tuttavia essi dovrebbero anche essere coscienti che, passando per le mani di coloro che li preparano, gli alimenti si impregnano delle loro emanazioni e le trasmettono a tutti quelli che li mangeranno. Sì, perché le mani sono degli agenti magici: trasmettono sempre qualcosa dello stato interiore degli esseri. 
I cuochi, i panettieri, i pasticceri, come pure le persone che ogni giorno preparano il cibo per i loro famigliari, devono conoscere questa legge.
Così, si abitueranno a toccare gli alimenti pensando che con il proprio lavoro contribuiranno all'edificazione del corpo di esseri umani vicini o lontani, conosciuti o sconosciuti, e questa è un'immensa responsabilità. È dunque importante preparare il cibo nel migliore stato d'animo, nutrendo pensieri di salute, di pace e di luce per tutti coloro ai quali è destinato quel cibo."

"One of people’s main concerns nowadays is the quality of their food – they seek to eat healthy food. It is of course highly desirable that food should not be contaminated by fertilisers or pesticides, but it is also important to realize that the food prepared by others is permeated with their emanations which are imparted to all who eat it.
Chefs, caterers, bakers and all those people who prepare food for their families on a daily basis must know this law. With this knowledge they will then get into the habit of touching food, aware that what they are holding in their hands will contribute to building a healthy body for people nearby and far away, those known and unknown to them. This is a huge responsibility and it is therefore worthwhile for them to be in the best inner state when they prepare food, fostering thoughts of good health, peace and light for those who are due to eat it."


"La qualité de l’alimentation préoccupe de plus en plus nos contemporains. Ils recherchent des produits sains, et il est en effet extrêmement souhaitable que la nourriture ne soit pas polluée par des engrais ou des pesticides. Mais il faut qu’ils soient aussi conscients qu’en passant entre les mains de ceux qui les préparent, les aliments s’imprègnent de leurs émanations et les transmettent à tous ceux qui les mangeront. Car les mains sont des agents magiques : elles transmettent toujours quelque chose de l’état intérieur des êtres.
Les cuisiniers, les boulangers, les pâtissiers, ainsi que les personnes qui font chaque jour la cuisine pour les membres de leur famille, doivent connaître cette loi. Ainsi, ils s’habitueront à toucher les aliments en pensant que par leur travail ils contribuent à l’édification du corps d’êtres humains proches ou lointains, connus ou inconnus. C’est là une immense responsabilité. Il est donc important de préparer la nourriture dans le meilleur état intérieur, avec des pensées de santé, de paix et de lumière pour tous ceux à qui elle est destinée."

"Die Qualität der Nahrung beschäftigt unsere Zeitgenossen mehr und mehr. Sie suchen nach gesunden Produkten, und es ist selbstverständlich äußerst wünschenswert, dass unsere Nahrung nicht durch Dünger oder Schadstoffe belastet ist. Doch sie müssen sich auch dessen bewusst sein, dass diejenigen, die die Nahrung zubereiten und sie mit den Händen anfassen, die Nahrungsmittel mit ihren Ausstrahlungen durchdringen und diese dann an alle weitergegeben werden, die sie essen werden. Denn die Hände sind magische Akteure: sie geben immer etwas aus dem inneren Zustand der Wesen weiter.
Köche, Bäcker, Konditoren und all jene, die täglich für ihre Familie Essen zubereiten, sollten dieses Gesetz kennen. Dann werden sie sich angewöhnen, Nahrungsmittel mit dem Bewusstsein zu berühren, dass sie durch ihre Arbeit am Körperaufbau anderer Menschen – ob fremd oder nahestehend, bekannt oder unbekannt – beteiligt sind. Darin liegt eine sehr große Verantwortung. Es ist also wichtig, die Nahrung für all jene, für die sie bestimmt ist, in bester innerer Verfassung und mit Gedanken an Gesundheit, Frieden und Licht zuzubereiten."

"La calidad de la alimentación preocupa más y más a nuestros contemporáneos. Buscan alimentos sanos, y es, en efecto, extremadamente deseable que el alimento no esté contaminado por fertilizantes o por pesticidas. Pero es también necesario que las personas que lo preparan sean conscientes de que los alimentos que pasan entre sus manos, se impregnan de sus emanaciones y las transmiten a todos aquellos que van a comerlos. Porque las manos son agentes mágicos: transmiten siempre algo del estado interior de los seres.
Los cocineros, los panaderos, los pasteleros, así como todas las personas que cada día cocinan para los miembros de su familia, deben conocer esta ley. Así se acostumbrarán a tocar los alimentos pensando que, mediante su trabajo, contribuyen a la edificación del cuerpo de los seres humanos próximos o lejanos, conocidos o desconocidos. Ésta es una inmensa responsabilidad. Es por tanto importante preparar el alimento en el mejor estado interior, con pensamientos de salud, de paz y de luz para todos aquellos a los que va destinado."


"Качество питания всё больше и больше бес- покоит наших современников. Они ищут здо- ровые продукты питания, и, действительно, крайне желательно, чтобы пища не была за- грязнённой удобрениями и пестицидами. Но необходимо, чтобы они также осознали, что, проходя через руки тех, кто её готовит, пища пропитывается их эманациями и передаёт их всем, кто будет её есть. Потому что руки – это магические посредники: они всегда передают что-то от внутреннего состояния людей.
Повара, пекари, кондитеры так же, как и все люди, которые каждый день готовят для чле- нов своей семьи, должны знать этот закон. Тог- да они привыкнут прикасаться к пище, думая, что своей работой они участвуют в построении тел людей, близких или далёких, знакомых или незнакомых. В этом огромная ответственность. Поэтому важно готовить пищу в наилучшем внутреннем состоянии, с мыслями о здоровье, мире и свете для всех, кому она предназначена."

"Presentemente, há cada vez mais pessoas preocupadas com a qualidade da alimentação. Elas procuram produtos sãos e, de facto, é extremamente desejável que os alimentos não estejam poluídos por adubos e pesticidas. Mas elas também deverão ter consciência de que, ao passarem pelas mãos daqueles que os preparam, os alimentos são impregnados pelas suas emanações e transmitem-nas a todos aqueles que os comerem.
Os cozinheiros, os padeiros, os pasteleiros, tal como todas as pessoas que cozinham diariamente para a sua família, devem conhecer esta lei. Deste modo, habituar-se-ão a tocar nos alimentos pensando que, com o seu trabalho, contribuirão para edificar o corpo de pessoas próximas ou distantes, conhecidas ou desconhecidas. É uma imensa responsabilidade! Por isso, é importante preparar os alimentos no melhor estado interior possível, com pensamentos de saúde, de paz e de luz para todos aqueles a quem esses alimentos se destinam."








Daily Meditation: Sunday, August 19, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost