Sunday, 12 August 2018

Qualità morali degli esseri - sono ciò che bisogna imparare ad apprezzare / Moral qualities - the ones we should learn to appreciate / ce sont les Qualités morales des êtres qu’il faut apprendre à apprécier / Die moralischen Qualitäten des Menschen sollten wir lernen zu schätzten

"Le persone ricche, colte e potenti che occupano una posizione in vista nella società: ecco cosa si ha la tendenza a notare e ad apprezzare. E quando si incontrano degli esseri che manifestano grandi qualità morali, come il disinteresse, la generosità, l'indulgenza, la bontà... li si apprezza molto meno, anzi, spesso non li si nota nemmeno. Eppure, se l'esistenza è ancora possibile sulla terra, lo è grazie a questi esseri, i quali non attirano l'attenzione. Mentre gli altri si danno da fare per occupare i primi posti, anche a costo di mettere in pericolo l'equilibrio del pianeta, costoro, nell'ombra e con modestia, continuano nella loro attività benefica. La luce, la pace e l'armonia che da essi emanano, purificano l'atmosfera e rendono l'aria più respirabile per tutti.

Non dico ciò perché vi allontaniate da tutte le persone brillanti e talentuose, no, poiché, per fortuna, anche tra loro ce ne sono alcune che possiedono grandi qualità morali. Voglio semplicemente attirare la vostra attenzione sulla presenza di esseri semplici, buoni e puri, che finora non avevate l'abitudine di notare."

"The rich, the erudite, the highly successful who hold a public role in society are the people you tend to notice and appreciate. And when you meet people who exhibit great moral qualities such as selflessness, generosity, tolerance and goodness, you fail to appreciate them, or indeed you do not even notice them. But it is thanks to these individuals who do not attract attention or notice, that life is still possible on earth. Whilst the others go to great lengths to draw attention to themselves and fight to push themselves to the front, even if they have to destabilize the planet, they modestly continue their beneficial work in the background. The light, peace and harmony emanating from them purifies the atmosphere and makes the air easier to breathe for everyone. 
I am not saying this to encourage you to turn your back on all brilliant and talented people, no, because fortunately some of them also possess great moral qualities. I simply wish to draw your attention to the fact that there are other, simple, good and pure people whom you have as yet not been in the habit of noticing."

"Les gens riches, savants, puissants qui occupent une place en vue dans la société, voilà ceux qu’on a tendance à apprécier. Et quand on rencontre des êtres qui manifestent de grandes qualités morales : le désintéressement, la générosité, l’indulgence, la bonté… on les apprécie beaucoup moins, souvent on ne les remarque même pas. Pourtant, c’est grâce à ces êtres qui n’attirent pas les regards que l’existence est encore possible sur la terre. Pendant que les autres se démènent pour occuper les premiers rangs, quitte à mettre en danger l’équilibre de la planète, eux, dans l’ombre, modestement, poursuivent leur activité bénéfique. La lumière, la paix, l’harmonie qui émanent d’eux purifient l’atmosphère et rendent l’air plus respirable pour tous.
Je ne dis pas cela pour que vous vous détourniez de tous les gens brillants et talentueux, car parmi eux, heureusement, certains possèdent aussi de grandes qualités morales. J’attire seulement votre attention sur la présence d’êtres simples, bons et purs, que vous n’aviez pas jusque-là l’habitude de remarquer."


"Die reichen, gebildeten und mächtigen Leute, die einen Platz in den Augen der Gesellschaft haben, das sind diejenigen, die man tendenziell schätzt. Und wenn man Wesen begegnet, die hohe moralische Qualitäten zeigen wie Uneigennützigkeit, Großzügigkeit, Nachsicht, Güte, dann schätzt man sie sehr viel weniger, und oft bemerkt man sie nicht einmal. Dabei verdanken wir es diesen Wesen, die nicht die Aufmerksamkeit auf sich ziehen, dass das Leben auf dieser Erde überhaupt noch möglich ist. Während die anderen sich abrackern, um die besten Plätze zu besetzen, egal ob sie das Gleichgewicht der Erde gefährden, gehen sie in Zurückgezogenheit auf bescheidene Weise ihren segensreichen Aktivitäten nach. Das Licht, der Friede, die Harmonie, die von ihnen ausströmen, reinigen die Atmosphäre und verbessern für alle die Luft zum Atmen. 
Ich sage das nicht, damit ihr euch von allen brillanten und talentierten Leuten abwendet, denn einige unter ihnen haben zum Glück auch große moralische Qualitäten. Ich will nur eure Aufmerksamkeit auf die Gegenwart von einfachen, guten und reinen Wesen lenken, die ihr bis jetzt aus Gewohnheit nicht bemerkt habt."














Pensée du dimanche 12 août 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost