"Se gli esseri umani non sono capaci di andare sulle montagne con uno stato d'animo appropriato, disturbano le entità pure e luminose che le popolano. Allora, arriva il giorno in cui esse se ne vanno altrove, là dove nessuno può avere accesso facilmente. Una volta abbandonati da quelle entità, quei luoghi perdono il proprio carattere sacro e non sono più così impregnati di forza spirituale; quelli che li visitano non ricevono più nulla e rientrano a casa loro altrettanto poveri e limitati di prima.
A cosa serve fare tanti sforzi per scalare i pendii dei monti se non si è compreso che l’ascensione delle montagne fisiche è unʼimmagine dell’ascensione delle montagne spirituali?... Chi sale deve sentire che si sta sbarazzando di tutto ciò che lo ingombra e lo appesantisce, fino a sentire l’ordine divino introdursi in lui. Incontra il silenzio, e in quel silenzio scopre l’origine delle cose, si unisce alla Causa prima e si fonde nell’oceano della luce cosmica."
What is the use of trying so hard to climb mountain slopes if you do not understand that the ascent of physical mountains is an image of the ascent of spiritual mountains? Climbers must feel that they are ridding themselves of all that encumbers them and that weighs them down, until they feel divine order penetrate within them. They meet with silence, and in this silence they discover the origin of things, they unite themselves with the First Cause and they melt into the ocean of cosmic light."
À quoi sert-il de faire tant d’efforts pour gravir les pentes des montagnes si l’on n’a pas compris que l’ascension des montagnes physiques est une image de l’ascension des montagnes spirituelles ?… Celui qui monte doit sentir qu’il se défait de tout ce qui l’encombre, l’alourdit, jusqu’à sentir l’ordre divin s’introduire en lui. Il rencontre le silence, et dans ce silence il découvre l’origine des choses, il s’unit à la Cause première, il se fond dans l’océan de la lumière cosmique."
Was bringt es, so große Anstrengungen zu machen, um die Abhänge der Berge zu erklimmen, wenn man nicht begriffen hat, dass das Besteigen der physischen Berge ein Gleichnis ist für das Besteigen von geistigen Bergen? Wer hinaufsteigt, muss spüren, dass er sich befreit von allem, was ihn behindert und belastet, bis dass er fühlt, dass sich die göttliche Ordnung in ihm ausbreitet. Er begegnet der Stille, und in dieser Stille entdeckt er den Ursprung der Dinge, er vereinigt sich mit dem Urgrund, und er verschmilzt mit dem Ozean des kosmischen Lichts."
¿De qué sirven tantos esfuerzos para escalar las laderas de las montañas, si no hemos comprendido que la ascensión de las montañas físicas es una imagen de la ascensión de las montañas espirituales?… El que sube debe sentir que se desembaraza de todo lo que le estorba y aturde, hasta sentir el orden divino introducirse en él. Encuentra el silencio y, en ese silencio, descubre el origen de las cosas, se une a la Causa primera, se funde en el océano de la luz cósmica."
Daily Meditation: Sunday, December 22, 2019
No comments:
Post a Comment