Monday, 23 December 2019

Nutrimento - da preparare per le entità celesti / Food - we must prepare for heavenly entities / Nourritures à préparer pour les entités célestes / Nahrung für die himmlischen Wesen bereiten / Alimentos que preparar para las entidades celestiales

"Nei testi sacri, il pane è spesso il simbolo degli alimenti spirituali: quelli che riceviamo dal Cielo, ma anche quelli che siamo capaci di donare. Tutte le cose buone preparate dal nostro cuore, dal nostro intelletto, dalla nostra anima e dal nostro spirito sono come pane, e noi non dobbiamo permettere alle entità inferiori di mangiarlo, ma dobbiamo conservarlo preziosamente per gli angeli e le entità celesti. Quanti visitatori del mondo divino sarebbero felici di soggiornare fra noi, ma non possono venire in condizioni qualsiasi. Se, arrivando, constatano che non erano attesi e che delle entità oscure hanno già mangiato tutto ciò che sarebbe dovuto servire a nutrirli, si allontanano.
Prendete seriamente questa verità. Dite a voi stessi che alcuni spiriti luminosi scendono ogni giorno presso gli umani.
Quei visitatori sono carichi di doni, ma occorre almeno essere capaci di accoglierli con un nutrimento che essi apprezzano: pensieri e sentimenti ispirati dal bisogno di crescere sempre più nella luce. Altrimenti se ne vanno, poiché non vogliono morire di fame e non accetteranno mai di nutrirsi d’impurità. "

"In the sacred texts, bread is often the symbol of spiritual food: that which we receive from heaven, but also that which we are able to give. All the good things prepared by our heart, our intellect, our soul and our spirit are like bread that we must not let lower entities eat, but keep safely for angels and heavenly entities. So many visitors from the divine world would be happy to stay amongst us, but they cannot remain in just any conditions. If, when they arrive, they find that they were not expected and that dark entities have already eaten everything that should have been used to feed them, they move on.
Take this truth seriously. Tell yourselves that spirits of light come down to visit humans every day. They are visitors bearing gifts, but we must at least be able to welcome them with food they appreciate: thoughts and feelings inspired by the need to grow increasingly more in the light. Otherwise, they will leave, because they do not want to starve and they will never accept to nourish themselves with impurities."

"Dans les textes sacrés, le pain est souvent le symbole des nourritures spirituelles : celles que nous recevons du Ciel, mais aussi celles que nous sommes capables de donner. Toutes les bonnes choses que préparent notre cœur, notre intellect, notre âme et notre esprit sont comme du pain que nous ne devons pas laisser manger par les entités inférieures, mais garder précieusement pour les anges et les entités célestes. Combien de visiteurs du monde divin seraient heureux de séjourner parmi nous, mais ils ne peuvent pas venir dans n’importe quelles conditions. Si, en arrivant, ils constatent qu’ils n’étaient pas attendus et que des entités obscures ont déjà mangé tout ce qui aurait dû servir à les nourrir, eux, ils s’éloignent.
Prenez cette vérité au sérieux. Dites-vous que des esprits lumineux descendent chaque jour auprès des humains. Ce sont des visiteurs chargés de présents, mais il faut au moins être capable de les accueillir avec une nourriture qu’ils apprécient : des pensées et des sentiments inspirés par le besoin de grandir de plus en plus dans la lumière. Sinon, ils s’en vont, car ils ne veulent pas mourir de faim et ils n’accepteront jamais de se nourrir d’impuretés."


"In den heiligen Texten ist das Brot oft ein Symbol für spirituelle Nahrung, die wir vom Himmel empfangen, aber auch von derjenigen, die wir fähig sind zu geben. Alle guten Dinge, die unser Herz, unser Intellekt, unsere Seele und unser Geist zubereiten, sind wie Brot, welches wir nicht von niederen Wesenheiten verspeisen lassen sollten, sondern sorgfältig für die Engel und die himmlischen Wesen aufbewahren sollen. Wie viele Besucher der göttlichen Welt wären glücklich, sich bei uns aufzuhalten, aber sie können nicht in irgendwelche Umstände kommen. Wenn sie bei ihrer Ankunft feststellen, dass sie nicht erwartet wurden und dass dunkle Wesenheiten bereits alles gegessen haben, was dazu hätte dienen sollen, sie zu nähren, dann entfernen sie sich.
Nehmt diese Wahrheit ernst. Sagt euch, dass lichtvolle Geister jeden Tag zu den Menschen herabsteigen. Es sind Besucher, die beladen sind mit Geschenken, aber man muss wenigstens fähig sein, sie mit einer Nahrung zu empfangen, die sie schätzen: Gedanken und Gefühle, die inspiriert sind vom Bedürfnis, mehr und mehr im Licht zu wachsen. Sonst gehen sie weg, weil sie nicht vor Hunger sterben wollen, und sie akzeptieren niemals, sich von Unreinheiten zu ernähren."

"En los textos sagrados, el pan es a menudo el símbolo de los alimentos espirituales: los que recibimos del Cielo, pero también los que somos capaces de dar. Todas las cosas buenas que preparan nuestro corazón, nuestro intelecto, nuestra alma y nuestro espíritu son como el pan que no debemos dar de comer a las entidades inferiores, sino guardar preciosamente para los ángeles y las entidades celestiales. Cuántos visitantes del mundo divino se sentirían felices de estar entre nosotros, pero no pueden venir en según qué condiciones. Si al aproximarse comprueban que no son atendidos y que entidades oscuras ya se lo han comido todo lo que debía servirles para alimentarles, entonces se alejan.
Tomad esta verdad en serio. Deciros que los espíritus luminosos descienden cada día cerca de los humanos. Son visitantes cargados de regalos, pero es preciso al menos ser capaces de acogerles con el alimento que ellos aprecian: pensamientos y sentimientos inspirados por la necesidad de crecer cada vez más en la luz. Si no, se van, porque no quieren morirse de hambre y no aceptarán jamás alimentarse de impurezas."


Daily Meditation: Monday, December 23, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost