Sunday 29 December 2019

Libertà (La vera) - si trova solo in Dio / True freedom - can be found only in God / la Liberté véritable ne se trouve qu’en Dieu / Die wahre Freiheit ist nur in Gott zu finden / la Libertad verdadera solo se encuentra en Dios

"Più noi avanziamo sul cammino della verità, più ci liberiamo. Dobbiamo quindi sforzarci di salire sempre più in alto. Ma la vera libertà si trova solo alla sommità, in Dio. Perciò, per l’essere umano come per qualsiasi altra creatura nell’universo, la libertà assoluta non esiste. L'unico che sia assolutamente libero è il Creatore. Nessuna creatura è totalmente libera, nemmeno gli angeli e gli arcangeli; essi sono immersi nell’anima del Signore, sono gli strumenti della Sua volontà, e dunque non sono interamente liberi. Sono liberi della libertà del Signore, ma non liberi rispetto a Lui. Solo il Signore è libero, e nella misura in cui si avvicinano al Signore, le creature sono libere della Sua libertà; diversamente non lo sono.
È quindi al livello più elevato, sul piano divino, che la parola “libertà” acquista tutto il suo significato.
Quando noi facciamo la Sua volontà, Dio si manifesta in noi, ed è della Sua libertà che noi stessi siamo liberi. È la Sua presenza in noi che ci rende liberi, ed è della Sua azione libera che noi viviamo."

"The further we progress along the path of truth, the freer we become. We must therefore strive to climb higher and higher. However, true freedom is found only at the summit, in God. This is why, for human beings as for any other creature in the universe, absolute freedom does not exist. Only the Creator is absolutely free. No creature is totally free, not even the angels and archangels; they are immersed in the soul of the Lord, they are the instruments of his will, and as such, are not entirely free. They are free within the Lord's freedom, but not free in relation to him. Only the Lord is free, and the closer creatures draw to the Lord, the freer they become within his freedom, but not otherwise.
It is therefore at the highest level, on the divine plane, that the word ‘freedom’ takes on its full meaning. When we fulfil the will of God, he manifests himself in us, and we ourselves become free because of his freedom. It is his presence within us that sets us free. It is thanks to his freedom of action that we are alive."

"Plus nous avançons sur le chemin de la vérité, plus nous nous libérons. Nous devons donc nous efforcer de monter de plus en plus haut. Mais la véritable liberté ne se trouve qu’au sommet, en Dieu. C’est pourquoi, pour l’être humain comme pour n’importe quelle créature dans l’univers, la liberté absolue n’existe pas. Le seul qui soit absolument libre est le Créateur. Aucune créature n’est totalement libre, pas même les anges et les archanges ; ils sont plongés dans l’âme du Seigneur, ils sont les instruments de sa volonté, ils ne sont donc pas entièrement libres. Ils sont libres de la liberté du Seigneur, mais pas libres par rapport à Lui. Seul le Seigneur est libre, et dans la mesure où elles se rapprochent du Seigneur, les créatures sont libres de sa liberté, pas autrement.
C’est donc au niveau le plus élevé, dans le plan divin, que le mot « liberté » prend tout son sens. Quand nous accomplissons sa volonté, Dieu se manifeste en nous, et c’est de sa liberté que nous sommes nous-mêmes libres. C’est sa présence en nous qui nous rend libres. C’est de son action libre que nous vivons."

"Je mehr wir auf dem Weg der Wahrheit fortschreiten, umso mehr befreien wir uns. Wir müssen uns also bemühen, immer höher hinaufzusteigen. Aber die wahre Freiheit ist nur auf dem Gipfel, in Gott zu finden. Daher gibt es weder für das menschliche Wesen noch für irgendein Geschöpf im Universum die absolute Freiheit. Der Einzige, der absolut frei ist, ist der Schöpfer. Kein einziges Geschöpf ist total frei, nicht einmal die Engel und Erzengel; sie sind eingetaucht in die Seele des Schöpfers, sie sind die Instrumente Seines Willens, sie sind daher nicht gänzlich frei. Sie sind frei in der Freiheit des Herrn, aber nicht frei im Vergleich zu Ihm. Nur der Herr ist frei, und in dem Maß, wie sich die Geschöpfe Ihm nähern, sind sie frei in Seiner Freiheit, nicht anders.
Es ist also auf der höchsten Stufe, auf der göttlichen Ebene, wo das Wort »Freiheit« seinen ganzen Sinn erlangt. Gott manifestiert sich in uns, wenn wir Seinen Willen erfüllen, und durch Seine Freiheit sind wir selbst frei. Es ist Seine Gegenwart in uns, die uns frei macht. Es ist Sein freier Wille, durch den wir leben."


"Cuanto más avanzamos en el camino de la verdad, más nos liberamos. Debemos pues esforzarnos por subir cada vez más arriba. Pero la verdadera libertad solo se encuentra en la cima, en Dios. Es por eso que, tanto para el ser humano como para cualquier otra criatura en el universo, la libertad absoluta no existe. El único que es absolutamente libre es el Creador. Ninguna criatura es totalmente libre, ni siquiera los ángeles y los arcángeles; están sumergidos en el alma del Señor, son los instrumentos de su voluntad, por tanto no son enteramente libres. Son libres de la libertad del Señor, pero no libres en relación a Él. Solo el Señor es libre y, en la medida en que se aproximan al Señor, las criaturas son libres de su libertad, no de otra manera.
Es por tanto al nivel más elevado, en el plano divino, donde la palabra «libertad» adquiere todo su sentido. Cuando cumplimos su voluntad, Dios se manifiesta en nosotros y, es en su libertad, que somos nosotros mismos libres. Es su presencia en nosotros la que nos hace libres. Es gracias a su acción libre que vivimos."


Daily Meditation: Sunday, December 29, 2019


No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost