Sunday 30 December 2018

Fuoco - ci insegna la liberazione / Fire - teaches us about freedom / le Feu nous enseigne la libération / Das Feuer lehrt uns die Befreiung

"Il fuoco ci insegna la liberazione. Guardate un fuoco di legna ardere… Tutta l’energia solare accumulata nell'albero e che costituisce l’anima dell'albero, si libera dalla forma in cui era imprigionata e ritorna nelle regioni celesti.
È il fuoco che permette l’apertura di quelle migliaia di vie attraverso le quali fuoriesce l’anima dell’albero. I rumori e i crepitii che si sentono, sono il linguaggio di quella liberazione.
Là dove l’uscita è più difficoltosa, l’anima deve bussare più forte, e tutte quelle esplosioni sono i canti di vittoria dell’anima che si libera. E anche noi, osservando il fuoco, impariamo a staccarci da tutti i nostri involucri e dalle nostre corazze. Per liberarsi e ritrovare la sua patria celeste, la nostra anima ha bisogno del fuoco. "

"Fire teaches us about freedom. Consider a wood-burning fire, for example. All the solar energy accumulated in the tree, which is the soul of this tree, frees itself from the form in which it was confined and returns to the celestial regions. 
It is fire that opens thousands of doorways by means of which the soul of a tree escapes. The sounds, the crackling we hear, are the language of liberation. Where a door is more difficult to open, the soul must knock harder, and all these explosions are the victory songs of the soul as it frees itself. By learning to observe fire, we too can detach ourselves from our envelopes and shells. In order to liberate itself and rediscover its heavenly homeland, our soul needs fire. "

"Le feu nous enseigne la libération. Regardez brûler un feu de bois… Toute l’énergie solaire accumulée dans l’arbre, et qui est l’âme de cet arbre, se libère de la forme où elle était emprisonnée et retourne vers les régions célestes.
C’est le feu qui permet l’ouverture de ces milliers d’issues par lesquelles s’échappe l’âme de l’arbre. Les bruits, les crépitements que l’on entend, sont le langage de la libération. Là où l’issue est plus difficile à forcer, l’âme doit frapper plus fort et toutes ces explosions sont les chants de victoire de l’âme qui se libère. Et nous, en apprenant à regarder le feu, nous sentons que nous nous détachons de nos enveloppes, de nos carapaces. Pour se libérer et retrouver sa patrie céleste, notre âme a besoin du feu."

"Das Feuer lehrt uns die Befreiung. Schaut, wie ein Holzfeuer brennt... Alle Sonnenenergie, die im Baum gespeichert war und welche die Seele dieses Baumes ist, befreit sich aus der Form, in der sie eingeschlossen war, und kehrt zu den himmlischen Regionen zurück.
Das Feuer ist es, welches die Öffnung der tausendfachen Ausgänge ermöglicht, durch die die Seele des Baumes entweicht. Die Geräusche und das Knistern, das man hört, sind die Sprache der Befreiung. Da, wo die Pforten schwieriger aufzubrechen sind, muss die Seele stärker klopfen, und all diese Explosionen sind Siegesgesänge der Seele, die sich befreit. Und wir, indem wir lernen, das Feuer zu betrachten, fühlen wir, dass wir uns von unseren Hüllen befreien, von unseren Panzern. Unsere Seele braucht das Feuer, um sich zu befreien und ihre himmlische Heimat wiederzufinden."




Pensiero di domenica 30 dicembre 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost