Friday 7 December 2018

Terre interiori (Le nostre) - alcune sono da visitare, altre da evitare / Inner lands, our - the ones we should visit and the ones we should avoid / nos Terres intérieures - les unes sont à visiter et les autres à éviter / Unsere inneren Regionen - einige sind zu besuchen und die anderen zu meiden

"Sulla terra si trovano regioni di ogni tipo: alcune sono boscose, fiorite, fertili, e vi si può passeggiare in tutta sicurezza e pieni di meraviglia; altre sono costituite da deserti, paludi o giungle infestate da belve e animali velenosi, e lì è pericoloso sostare. Questo lo sapete tutti, ma ciò che forse non sapete e di cui non avete sufficiente consapevolezza, è che quelle stesse regioni esistono anche in voi: anche in voi ci sono deserti e pianure fertili, giungle e giardini stupendi, paludi in cui si sprofonda e terreni su cui si può avanzare tranquillamente. 

È utile conoscere la geografia, la geologia e l’agricoltura, ma è ancora più utile conoscere le nostre terre interiori e imparare a evitare le une e penetrare nelle altre per averne cura e coltivarle. È bene saper navigare sui fiumi e sugli oceani e scalare le montagne, ma è preferibile saper dominare le tempeste e le bufere interiori, ed esercitarsi a raggiungere le vette delle montagne spirituali."

"On earth we can find all kinds of regions: some wooded, flowery and fertile, where we can take a walk feeling fully secure and filled with wonder; and others , which are deserts, swamps or jungles infested with wild animals and poisonous creatures, where it is dangerous to stay. You of course know all this, but what you do not know is that these same regions exist also within ourselves. Within us, we also have deserts and fertile plains, jungles and peaceful gardens, swampy ground where we can sink in, and other firm land where we can walk safely.
To know geography, geology and agriculture can be useful, but it is even more important to know our inner lands and learn how to avoid some and enter others, to look after them and cultivate them. It is good to know how to travel on rivers and oceans, or to go climbing to the summits of mountains, but it is even better to know how to control our inner storms and whirlwinds, and train ourselves to climb to the summits of spiritual mountains."

"On trouve sur la terre toutes sortes de régions : les unes boisées, fleuries, fertiles, où l’on se promène en toute sécurité en s’émerveillant ; d’autres sont des déserts, des marécages ou des jungles infestées de fauves, d’animaux venimeux où il est dangereux de séjourner. Vous savez cela, mais ce que vous ne savez peut-être pas, et dont vous n’avez pas suffisamment conscience, c’est que ces mêmes régions existent en vous ; en vous aussi il y a des déserts et des plaines fertiles, des jungles et des jardins paisibles, des marécages où l’on s’enfonce et des sols sur lesquels on peut avancer tranquillement.
Il est utile de connaître la géographie, la géologie et l’agriculture, mais il est encore plus utile de connaître nos terres intérieures et d’apprendre comment éviter les unes et pénétrer dans les autres pour les entretenir et les cultiver. Il est bon de savoir naviguer sur les fleuves et les océans et d’aller escalader les sommets des montagnes, mais il est préférable de savoir maîtriser les tempêtes et les tourbillons en nous et de s’exercer à gravir les sommets des montagnes spirituelles."

"Auf der Erde gibt es alle möglichen Gegenden: Die einen sind bewaldet, blühend, fruchtbar, wo man sicher und entzückt spazieren gehen kann. Andere sind Wüsten, Sümpfe oder Dschungel, wo es wilde und giftige Tiere gibt und wo es gefährlich ist, sich aufzuhalten. All das wisst ihr, aber ihr wisst vielleicht nicht und seid euch nicht genügend bewusst, dass die gleichen Gegenden auch in euch existieren. Auch in euch gibt es Wüsten und fruchtbare Ebenen, Dschungel und friedliche Gärten, Sümpfe, in denen man versinkt und Böden, auf denen man ruhig vorwärtsschreiten kann.
Es ist nützlich, sich in Geographie, in Geologie und in der Landwirtschaft auszukennen, aber es ist noch nützlicher, unsere inneren Ländereien zu kennen und zu lernen, wie man die einen meidet und die anderen betritt, um sie zu pflegen und zu bebauen. Es ist gut zu wissen, wie man die Flüsse und Ozeane befährt oder die Gipfel der Berge erklimmt, aber noch besser ist es, sich darin zu üben, die geistigen Berggipfel zu besteigen und zu wissen, wie man die inneren Stürme und Wirbelwinde beherrscht."

Daily Meditation: Friday, December 7, 2018






No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost