"Ogni giorno, nell’universo, si celebrano le nozze fra lo spirito e la materia, fra il cielo e la terra. Siate dunque attenti, in modo da essere ammessi a partecipare alle feste che il Padre celeste (lo spirito) e la Madre divina (la materia) stanno celebrando, circondati da tutte le gerarchie angeliche.
Per essere ammessi a quelle feste, occorre soddisfare certe condizioni. Chi cerca di entrare senza essersi preparato, va incontro alla stessa disavventura dell’uomo menzionato da Gesù in una parabola; quell'uomo si era presentato al banchetto senza aver indossato la veste da cerimonia e non era stato accettato. Quella veste è in realtà un simbolo, e rappresenta le qualità e le virtù che occorre possedere per essere ammessi alla tavola del convito divino: il disinteresse, la purezza, la bontà… Forse non sarete invitati a sedervi alla destra del Padrone di casa, ma non fa nulla; sia pure all’altro capo della tavola, vale la pena avere un posticino per partecipare al banchetto. "
Per essere ammessi a quelle feste, occorre soddisfare certe condizioni. Chi cerca di entrare senza essersi preparato, va incontro alla stessa disavventura dell’uomo menzionato da Gesù in una parabola; quell'uomo si era presentato al banchetto senza aver indossato la veste da cerimonia e non era stato accettato. Quella veste è in realtà un simbolo, e rappresenta le qualità e le virtù che occorre possedere per essere ammessi alla tavola del convito divino: il disinteresse, la purezza, la bontà… Forse non sarete invitati a sedervi alla destra del Padrone di casa, ma non fa nulla; sia pure all’altro capo della tavola, vale la pena avere un posticino per partecipare al banchetto. "
You must first fulfil certain conditions to participate in these festivities. If you try to enter without preparing yourself, you will suffer the same fate as the man mentioned in one of Jesus’ parables: he presented himself at the feast without having clothed himself in ceremonial dress and he was not accepted. This dress symbolizes the qualities and virtues that must be developed for admission to the table of the divine feast: disinterestedness, purity and kindness. Perhaps you will not be invited to sit at the right-hand of the master of the house, but this does not matter. Even if you are at the other end of the table, what matters is that you are present to take part in the celebration."
Pour être admis à ces fêtes, il y a évidemment certaines conditions à remplir. À celui qui cherche à entrer sans s’être préparé, il arrive la même mésaventure qu’à cet homme que mentionne Jésus dans une parabole : il s’était présenté au festin sans avoir revêtu une robe de cérémonie et il n’a pas été accepté. Cette robe est en réalité un symbole : elle représente les qualités et les vertus qu’il faut posséder pour être admis à la table du festin divin : le désintéressement, la pureté, la bonté… Peut-être ne vous invitera-t-on pas à vous asseoir à la droite du Maître de maison, mais même à l’autre bout de la table, cela vaut la peine d’avoir une petite place pour participer au festin."
Um zu diesen Festen zugelassen zu werden, muss man natürlich gewisse Bedingungen erfüllen. Demjenigen, der versucht, unvorbereitet einzutreten, passiert das gleiche Missgeschick, wie jenem Mann, den Jesus in einem Gleichnis erwähnt: Er war zum Festmahl erschienen, ohne festliche Kleidung zu tragen, und er wurde nicht zugelassen. Diese Kleidung ist in Wirklichkeit ein Symbol: Sie repräsentiert die Eigenschaften und Tugenden, die man besitzen muss, um an der Tafel des göttlichen Festmahles aufgenommen zu werden: Selbstlosigkeit, Reinheit, Güte… Vielleicht wird man euch nicht anbieten, zur Rechten des Hausherrn Platz zu nehmen, aber es lohnt sich, selbst am anderen Ende der Tafel einen kleinen Platz zu bekommen, um am Festmahl teilzunehmen."
Pensiero di sabato 29 dicembre 2018
No comments:
Post a Comment