Monday 17 December 2018

Male (Il) - considerato dal punto di vista dello Spirito cosmico / Evil - considered from the point of view of the cosmic Spirit / le Mal considéré du point de vue de l’Esprit cosmique / Das Böse vom Standpunkt des kosmischen Geistes betrachtet

"Quando si osserva ciò che accade nel mondo, si constata che nulla è veramente buono e bello: tutti quei disordini, quelle ingiustizie, quelle miserie, quelle tragedie! Ma per lo Spirito cosmico non esiste bruttura né male. Per lo Spirito cosmico, la creazione è una vasta armonia nella quale non entra alcuna dissonanza. Tuttavia, per avere una simile visione del mondo, è necessario poterlo guardare da un punto di vista molto, molto elevato.
Quando in cucina dovete macinare e impastare gli alimenti, se questi fossero dotati di coscienza, non farebbero che lamentarsi del cattivo trattamento che ricevono.
Ma voi, che avete un altro punto di vista sulla situazione perché sapete ciò che state facendo, dite semplicemente: «Sto preparando un piatto delizioso che piacerà a tutti». Ebbene, questo è il punto di vista dello Spirito cosmico riguardo agli eventi che si verificano nel mondo. "

"When you look at what goes on in the world – all the chaos, injustice, misery and misfortune – you have to admit there is nothing very good or beautiful about it. To the cosmic Spirit, however, there is no ugliness or evil. To the cosmic Spirit the universe is a vast harmony in which there is no dissonance. But you can only gain such a view of the world if you look at it from afar, from very high up.
When you are cooking a meal, for example, and you are cutting up, grinding and mixing the ingredients, if these ingredients were conscious, they would incessantly complain about the way in which you treat them. But since you have a different opinion of the situation and since you know what you are doing, you simply say, ‘I’m cooking a meal, which everyone will enjoy.’ Well, the cosmic Spirit has the same perspective on the events that happen in the world."

"Quand on observe ce qui se passe dans le monde, on constate que rien n’y est tellement bon ni beau : tous ces désordres, ces injustices, ces misères, ces tragédies… Mais pour l’Esprit cosmique, il n’existe ni laideur ni mal. Pour l’Esprit cosmique, la création est une vaste harmonie dans laquelle n’entre aucune dissonance. Seulement, pour avoir un pareil point de vue sur le monde, il faut pouvoir le regarder d’extrêmement loin et d’extrêmement haut.
Quand vous faites la cuisine et que vous broyez et malaxez les aliments, si ces aliments avaient une conscience, ils ne cesseraient de se plaindre des mauvais traitements que vous leur infligez. Mais vous qui avez un autre point de vue sur la situation parce que vous savez ce que vous faites, vous dites simplement : « Je prépare un bon plat dont tous vont se régaler. » Eh bien, tel est le point de vue de l’Esprit cosmique sur les événements qui se produisent dans le monde."

"Wenn man beobachtet, was sich in der Welt abspielt, stellt man fest, dass daran nichts wirklich schön noch gut ist: all das Durcheinander, alle die Ungerechtigkeiten, die Miseren, die Tragödien! Für den kosmischen Geist ist die Schöpfung gibt es weder Hässliches noch Böses. Für ihn ist die Schöpfung reine Harmonie, in die keinerlei Disharmonie eintreten kann. Um jedoch eine solche Sichtweise von der Welt zu haben, muss man sie aus großer Entfernung, und von sehr hoch oben betrachten können.
Wenn ihr etwas kocht und dabei die Nahrungsmittel zerstampft und püriert, würden diese, wenn sie ein Bewusstsein hätten, nicht aufhören, sich ohne Unterlass zu beschweren, über die schlechte Behandlung, die ihr ihnen antut. Ihr aber, die ihr einen anderen Blickwinkel habt, weil ihr wisst, was ihr tut, sagt einfach: »Ich bereite eine Mahlzeit zu, die allen schmecken wird.« Nun, dies ist der Gesichtspunkt des kosmischen Geistes hinsichtlich der Ereignisse, die in der Welt geschehen. "



Daily Meditation: Monday, December 17, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost