Monday 29 April 2019

Inferno - è un luogo di riciclaggio / Hell - a recycling plant / l’Enfer est un lieu de recyclage / Die Hölle ist ein Ort der Wiederverwertung / el Infierno es un lugar de reciclaje

"Per sopravvivere, tutte le creature hanno bisogno di nutrirsi, ma in seguito devono eliminare gli elementi che non sono più utili al loro organismo. Pertanto, qualunque sia la qualità di ciò che assorbono, ci sono dei rifiuti da evacuare, e questi vengono spediti in luoghi destinati a tale scopo. Questi processi si ritrovano su tutti i piani e a tutti i livelli della creazione. Così, l'Inferno – di cui la cristianità ha tanto parlato da secoli, dipingendolo sotto forme e colori spaventosi – è in realtà il luogo in cui viene riversato “il male”, ossia le scorie, le materie impure prodotte ed eliminate da tutte le creature nell'universo.
Ma una volta eliminate, tali materie non vengono abbandonate e dimenticate. Alcune potenti entità scendono in quel deposito allo scopo di raccogliervi certi elementi che esse riutilizzeranno per i loro lavori.
La natura ha sempre praticato quel che oggi noi definiamo “riciclaggio”: essa invia i materiali inquinati “all'impianto di depurazione”, poiché per la natura niente deve rimanere inutilizzato. "

"To survive, all creatures need to feed themselves, but once they have done so, they must eliminate the elements that are no longer useful to their bodies. So, whatever the quality of what they take in, there is waste to be evacuated and it is shipped to places specially provided for this. These processes are found on all planes and at all levels of Creation. Thus, hell, which Christians have spoken so much about for centuries, depicting it in frightening forms and colours, is actually the place where all that is 'evil' – that is to say the waste and the impure matter produced and released by all creatures in the universe – is dumped. 
But once there, this matter is not abandoned and forgotten. Powerful entities descend into this depository to collect items they will reuse for their work. Nature has always carried out what we today call 'recycling': since nothing must remain unused, nature sends all polluted matter to the treatment plant. "

"Pour subsister, toutes les créatures ont besoin de se nourrir, mais ensuite elles doivent éliminer les éléments qui ne sont plus utiles à leur organisme. Donc, quelle que soit la qualité de ce qu’elles absorbent, il y a des déchets à évacuer, et ils sont expédiés dans des endroits prévus pour cela. Ces processus se retrouvent dans tous les plans et à tous les niveaux de la création. Ainsi, l’Enfer, dont la chrétienté a tellement parlé depuis des siècles et qu’elle a dépeint sous des formes et des couleurs effrayantes, est en réalité le lieu où se déverse « le mal », c’est-à-dire les déchets, les matières impures produites et rejetées par toutes les créatures dans l’univers. 
Mais une fois rejetées, ces matières ne sont pas abandonnées et oubliées. De puissantes entités descendent dans ce dépôt afin d’y recueillir des éléments qu’elles réutiliseront pour leurs travaux. Ce que nous appelons aujourd’hui « recyclage », la nature l’a toujours pratiqué : elle envoie les matériaux pollués à « la station d’épuration », car pour elle rien ne doit rester inemployé. "


"Um weiterzuleben, müssen sich alle Kreaturen ernähren, aber danach sind sie gezwungen, jene Elemente auszuscheiden, die für ihren Organismus nicht mehr nützlich sind. Wie gut die Qualität der aufgenommenen Stoffe auch sei, es gibt doch Abfälle, die an dafür vorgesehenen Orten entsorgt werden müssen. Diese Prozesse findet man auf allen Unterteilungen und Ebenen der Schöpfung wieder. So ist die Hölle, von der die Christenheit seit Jahrhunderten viel gesprochen hat und die in schrecklichen Formen und Farben geschildert wurde, in Wirklichkeit der Ort, wo »das Böse« abgeladen wird, wo also alle, von allen Kreaturen des Universums erzeugten und ausgeschiedenen Abfälle und unreinen Stoffe, ausgeschüttet werden.
Doch diese Stoffe werden nicht verlassen und vergessen, nachdem sie dort weggeworfen wurden. Mächtige Wesen steigen in das Depot hinab, um Elemente zu sammeln, die sie für ihre Arbeiten wiederverwenden werden. Was wir heute »Recycling« nennen, hat die Natur schon immer praktiziert. Sie schickt die verschmutzten Stoffe in die »Kläranlage«, weil für sie nichts ungenutzt bleiben soll."

"Para subsistir, todas las criaturas tienen necesidad de alimentarse, pero después deben eliminar los elementos que ya no son útiles para su organismo. Por lo tanto, cualquiera que sea la calidad de lo que absorben, hay desechos que evacuar y, estos, son expedidos por los lugares previstos para ello. Estos procesos se vuelven a encontrar en todos los planos y en todos los niveles de la creación. Así, el Infierno, del que la cristiandad ha hablado tanto desde hace siglos y que ha pintado bajo formas y colores aterradores, es en realidad un lugar en el que se vierte «el mal», es decir los desechos y las materias impuras producidas y rechazadas por todas las criaturas en el universo.
Pero una vez rechazadas, esas materias no son abandonadas y olvidadas. Entidades poderosas bajan a ese depósito con el fin de reunir elementos que reutilizarán en sus trabajos. Lo que nosotros llamamos hoy «reciclaje», la naturaleza siempre lo ha practicado: envía los materiales polucionados a «la planta depuradora», porque para ella nada debe quedar en desuso."




No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost