"Perché certe persone si accostano a un Maestro spirituale? Perché credono che, vivendo accanto a un essere di grande elevatezza, beneficeranno di grazie speciali: accanto a lui saranno protette e inoltre, con la sua sola presenza, il Maestro comunicherà loro il proprio sapere e i propri poteri. Ma queste persone s'ingannano. Un Maestro spirituale insegna alcune verità, fornisce dei metodi, ma sta ai discepoli applicarli, sta a loro lavorare alla propria liberazione e alla propria salvezza. Soltanto i loro sforzi li faranno avanzare.
Il Creatore vuole un'unica cosa: il perfezionamento delle creature umane; e, per perfezionarsi, esse devono lavorare. Un Maestro dà l'esempio ai suoi discepoli, apre una via e insegna loro come camminare, ma non può camminare al loro posto. Sono i discepoli a doverlo fare. Anche se egli è in grado di portarli sulle spalle, non lo farà, poiché così non imparerebbero nulla e rimarrebbero deboli. E se capita che egli intervenga nella loro vita per portare loro un aiuto speciale, è perché sa che in seguito essi saranno capaci di camminare da soli. "
The Creator desires one thing only: for human beings to improve themselves. And they must work in order to better themselves. A spiritual Master sets an example for his disciples, he opens up the path for them and tells them how to walk, but he cannot walk for them – the disciples must walk for themselves. Even if a Master is able to do so, he will not carry a disciple on his shoulders, for this will teach them nothing and they will remain weak. And if he does happen to intervene in a disciple's life, it is to provide particular help and because he knows that his disciple will then be able to walk alone. "
Le Créateur ne veut qu’une seule chose : le perfectionnement des créatures humaines. Et pour se perfectionner, elles doivent travailler. Un Maître donne l’exemple à ses disciples, il leur ouvre un chemin et il leur dit comment marcher, mais il ne peut pas marcher à leur place, c’est eux qui doivent marcher. Même s’il est capable de les porter sur ses épaules, il ne le fera pas, car ils n’apprendront rien, ils resteront faibles. Et s’il arrive qu’il intervienne dans leur vie pour leur apporter une aide spéciale, c’est parce qu’il sait qu’ils seront ensuite capables de marcher tout seuls. "
Der Schöpfer will nur eine einzige Sache: die Vervollkommnung der Menschengeschöpfe. Und um sich zu vervollkommnen, müssen sie arbeiten. Ein Meister gibt seinen Schülern das Beispiel, er öffnet ihnen einen Weg, und er sagt ihnen, wie sie darauf gehen sollen, aber er kann nicht an ihrer Stelle vorwärtsmarschieren, das müssen sie selbst tun. Selbst wenn er fähig ist, sie auf seinen Schultern zu tragen, wird er es nicht tun, weil sie dabei nichts lernen, weil sie dabei schwach bleiben würden. Und wenn es vorkommt, dass er in ihr Leben eingreift, um ihnen eine spezielle Hilfe zu bringen, so tut er es nur, weil er weiß, dass sie danach in der Lage sein werden, alleine zu laufen."
El Creador solo quiere una cosa: el perfeccionamiento de las criaturas humanas. Y para perfeccionarse, deben trabajar. Un Maestro da ejemplo a sus discípulos, les abre un camino y les dice cómo caminar, pero no puede caminar en su lugar, son ellos los que deben caminar. Incluso si es capaz de llevarlos a hombros, no lo hará, porque no aprenderán nada, permanecerán débiles. Y si ocurre que interviene en su vida para aportarles una ayuda especial, es porque sabe que serán a continuación capaces de caminar solos."
No comments:
Post a Comment