Sunday 14 April 2019

Comunicarsi - entrare in relazione con tutte le creature e le forze vive della natura / Communion - connecting ourselves with all the living creatures and forces of nature / Communier : entrer en relation avec toutes les créatures et les forces vives de la nature / Kommunion: Eine Verbindung mit allen lebendigen Geschöpfen und Kräften der Natur aufnehmen / Comulgar: entrar en relación con todas las criaturas y las fuerzas vivas de la naturaleza

"Ritenere che la comunione si celebri unicamente in una chiesa o in un tempio, significa limitarne il senso. D'ora in avanti occorre dare a questo atto un significato più ampio, più vasto, poiché la comunione è la condizione stessa della vita. Mangiare, bere, ma anche respirare, camminare, guardare, ascoltare, amare, lavorare e cercare continuamente di entrare in relazione con tutte le creature e le forze vive della natura: anche questo è comunione. 
Tutti gli atti della vita quotidiana possono diventare per noi altrettante occasioni per vivere stati di coscienza magnifici, che sono delle forme di comunione. Anzi, sono proprio tutte queste forme di comunione che in seguito danno un senso alla comunione dei cristiani.
Il giorno in cui comprenderemo la comunione nella sua vera dimensione – la sua dimensione cosmica –, in tutte le regioni del nostro essere sentiremo circolare correnti di energie abbondanti e pure, e sapremo cos'è la vita eterna che non ha inizio né fine. "

"Seeing communion as something to be celebrated only in a church or a temple restricts its meaning. A greater and broader meaning should be given to communion. For it is the condition for life itself. To commune is also to eat, drink, breathe, walk, watch, listen, love, work and to seek constantly to interact with living creatures and forces of nature. 
Every act of daily life can become a way of experiencing magnificent states of consciousness that are ways of communing. It is even all these forms of communion which give meaning to Christian communion. The day we understand what true communion is, in its cosmic dimension, we will feel currents of abundant and pure energy circulating in all regions of our being, and we will know what eternal life without beginning or end is. "

"Considérer que la communion se célèbre uniquement dans une église ou un temple, c’est en limiter le sens. Il faut désormais donner à cet acte un sens plus large, plus vaste. Car la communion est la condition même de la vie. Manger, boire, mais aussi respirer, marcher, regarder, écouter, aimer, travailler et chercher à entrer sans cesse en relation avec toutes les créatures et les forces vivantes de la nature, c’est cela aussi communier. 
Tous les actes de la vie quotidienne peuvent devenir pour nous des occasions de vivre des états de conscience magnifiques qui sont des formes de communion. C’est même toutes ces formes de communion qui donnent ensuite un sens à la communion des chrétiens. Le jour où nous comprendrons la communion dans sa véritable dimension, sa dimension cosmique, dans toutes les régions de notre être nous sentirons circuler des courants d’énergies abondantes et pures, et nous saurons ce qu’est la vie éternelle qui n’a ni commencement ni fin. "

"Man schmälert ihren Sinn, wenn man die Kommunion als etwas betrachtet, das nur in einer Kirche oder in einem Tempel zelebriert wird. Man sollte dieser Handlung in Zukunft einen größeren, weiteren Sinn verleihen. Denn die Kommunion ist die Bedingung für das Leben selbst. Kommunion bedeutet auch, zu essen, zu trinken, zu atmen, zu gehen, zu sehen, zu hören, zu lieben, zu arbeiten, während man danach strebt, unablässig mit allen lebendigen Geschöpfen und Kräften der Natur eine Verbindung aufzunehmen.
Alle Handlungen des täglichen Lebens können für uns zu Gelegenheiten werden, um großartige Bewusstseinszustände zu erleben, welche eine Form der Kommunion sind. Es ist sogar so, dass all diese Formen von Kommunion anschließend der Kommunion der Christen einen Sinn verleihen. An dem Tag, an dem wir verstehen werden, was die wahre, die kosmische Dimension der Kommunion ist, werden wir in allen Regionen unseres Seins das Zirkulieren reiner und überfließender Energieströme fühlen, und wir werden wissen, dass dies das ewige Leben ist, welches weder Anfang noch Ende hat."

"Considerar que la comunión se celebra únicamente en una iglesia o en un templo, es limitar su sentido. Es preciso sin embargo dar a este acto un sentido más amplio, más vasto. Porque la comunión es la condición misma de la vida. Comer, beber, pero también respirar, andar, mirar, escuchar, amar, trabajar y tratar de entrar sin cesar en relación con todas las criaturas y todas las fuerzas vivas de la naturaleza, todo eso es también comulgar.
Todos los actos de la vida cotidiana pueden convertirse para nosotros en ocasiones de vivir magníficos estados de conciencia que son formas de comunión. Son incluso todas esas formas de comunión las que dan a continuación un sentido a la comunión de los cristianos. El día que comprendamos la comunión en su verdadera dimensión, su dimensión cósmica, en todas las regiones de nuestro ser sentiremos circular corrientes de energías abundantes y puras, y sabremos lo que es la vida eterna que no tiene principio ni fin."


No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost