"Trasmettere la vita è un'enorme responsabilità. Perciò, prima di concepire un figlio, gli uomini e le donne devono riflettere e soprattutto prepararsi, essendo ben consapevoli che il fatto di mettere al mondo un bambino non si limita ad aggiungere un abitante al pianeta. Attraverso i loro stati interiori, i genitori attirano l'anima di un benefattore dell'umanità, oppure quella di un essere mediocre che non darà nulla agli altri, o peggio ancora quella di un criminale.
«E se non abbiamo figli? Se non diventiamo padre o madre?» direte voi. Sappiate che ci sono altri modi per mettere al mondo dei figli, su altri piani. Quando al mattino andate ad assistere al sorgere del sole, impregnatevi dell'importanza di ciò che siete venuti a fare e del suo scopo. Il sole è come il padre che depone semi nei cuori e nelle anime, e ciascuno diventa allora una madre. Se voi ricevete quei semi con rispetto e amore, i figli che nasceranno si chiameranno “chiarezza”, “forza”, “ispirazione”. Ecco i figli che il padre cosmico – il sole – può far nascere nei cuori e nelle anime. "
'And what if we don't have children, if we don't become a father or mother?' you might ask. Know that there are other ways of bringing children into the world, on other planes. When you go to the sunrise in the morning, instill within you the importance of what you go to do there, and for what purpose. The sun is like a father who deposits seeds in hearts and souls, and everyone therefore becomes a mother. If you welcome these seeds with respect and love, the children you bear will be called clarity, strength, and inspiration. These are the children the cosmic Father, the sun, can create in hearts and souls. "
« Et si nous n’avons pas d’enfant, si nous ne devenons pas père ou mère ? » direz-vous. Sachez qu’il y a d’autres manières de mettre des enfants au monde, dans d’autres plans. Quand vous allez le matin assister au lever du soleil, pénétrez-vous de l’importance de ce que vous venez y faire, et dans quel but. Le soleil est comme le père qui dépose des germes dans les cœurs et les âmes, et chacun devient alors une mère. Si vous recevez ces germes avec respect et amour, les enfants qui naîtront s’appelleront clarté, force, inspiration. Voilà les enfants que le père cosmique, le soleil, peut faire naître dans les cœurs et les âmes. "
Ihr fragt: »Und was ist, wenn wir keine Kinder haben, wenn wir nicht Vater oder Mutter werden?« Ihr sollt wissen, dass es andere Arten gibt, Kinder in die Welt zu setzen, auf anderen Ebenen. Wenn ihr am Morgen zum Sonnenaufgang geht, so macht euch die Wichtigkeit dessen bewusst, weswegen ihr dort seid; was ist das Ziel? Die Sonne ist wie der Vater, der in den Herzen und Seelen Samen hinterlegt; so wird also jeder zu einer Mutter. Wenn ihr diese Samen mit Respekt und Liebe empfangt, so heißen die Kinder, die geboren werden, Klarheit, Kraft, Inspiration. Das sind die Kinder, die der kosmische Vater, die Sonne, in den Herzen und in den Seelen zur Welt bringen kann."
«¿Y si no tenemos hijos, si no nos convertimos en padre o madre?» diréis. Sabed que hay otras maneras de traer niños al mundo, en otros planos. Cuando asistís por la mañana a la salida del sol, imbuiros de la importancia de lo que vais a hacer, y con qué objetivo. El sol es como el padre que deposita sus semillas en los corazones y las almas y, entonces, cada uno se convierte en una madre. Si recibís estas semillas con respeto y amor, los niños que nacerán se llamarán claridad, fuerza, inspiración. He aquí los hijos que el padre cósmico, el sol, puede hacer nacer en los corazones y las almas."
Daily Meditation: Sunday, April 7, 2019
No comments:
Post a Comment