"Il discepolo di un Insegnamento iniziatico ha una chiara conoscenza delle leggi del destino. Sa che le prove che dovrà affrontare nel corso della sua esistenza sono la conseguenza di trasgressioni commesse nelle sue precedenti incarnazioni. Ora egli deve riparare e imparare. A questo scopo, è necessario che egli accetti tutte le condizioni che la Giustizia divina ha decretato per lui, poiché nulla può opporsi a quei decreti. Se egli deve subire un fallimento, ammalarsi o fare un incontro infelice, non potrà evitarlo, poiché sul piano fisico non è libero.
Tuttavia l'essere umano non vive solamente sul piano fisico: la libertà può essere conquistata anche e soprattutto sul piano spirituale. Se, attraverso la preghiera e la meditazione, stabilite dei legami con il mondo divino, se lavorate per aumentare in voi la luce, la forza, la purezza e l'amore, quando verrà il momento delle prove sarete in grado di trasformarle: saprete considerarle e sopportarle in modo diverso, non vi sentirete schiacciati, ma al contrario rafforzati e arricchiti grazie a esse."
But human beings do not only live on the physical plane – freedom is also, and above all, acquired on the spiritual plane. If through prayer and meditation, you connect with the divine world, if you work to increase your light, strength, purity and love, when you are faced with difficult times, you will be able to transform them: you will consider and bear the hardships differently without feeling overwhelmed, and you will instead feel encouraged and enriched by them. "
Mais l’être humain ne vit pas seulement dans le plan physique : la liberté se conquiert aussi et surtout dans le plan spirituel. Si par la prière, la méditation, vous établissez des liens avec le monde divin, si vous travaillez à augmenter en vous la lumière, la force, la pureté, l’amour, quand viendra le moment des épreuves, vous serez capable de les transformer : vous les considérerez et les supporterez différemment, vous ne vous sentirez pas écrasé, mais au contraire renforcé, enrichi à cause d’elles. "
Aber der Mensch lebt nicht nur auf der physischen Ebene, und die Freiheit erlangt man auch – und vor allem – auf der spirituellen Ebene. Wenn ihr durch Gebet und Meditation Verbindungen mit der göttlichen Welt aufbaut, wenn ihr daran arbeitet, in euch das Licht, die Kraft, die Reinheit und die Liebe zu vergrößern, dann werdet ihr, wenn der Moment für die Prüfungen gekommen ist, in der Lage sein, sie zu verwandeln. Ihr werdet sie anders betrachten und ertragen, ihr werdet von ihnen nicht erdrückt, sondern durch sie im Gegenteil gestärkt und bereichert."
Pero el ser humano no vive solo en el plano físico: la libertad se conquista también y sobre todo en el plano espiritual. Si mediante la oración, la meditación, establecéis vínculos con el mundo divino, si trabajáis para aumentar en vosotros la luz, la fuerza, la pureza, el amor, cuando llegue el momento de las pruebas, seréis capaces de transformarlas: las considerareis y las soportareis de otra manera, no os sentiréis aplastados, sino al contrario, reforzados, enriquecidos a causa de ellas."
No comments:
Post a Comment