Monday 30 December 2019

Avvenire - anziché preoccuparsene, vivere bene il presente / Future, the - live well in the present rather than worrying about the future / l’Avenir : plutôt que de s’en inquiéter, bien vivre le présent / Die Zukunft - besser die Gegenwart gut leben, anstatt sich Sorgen zu machen / el Futuro: en vez de inquietarse, vivir bien el presente

"Se gli esseri umani non sanno come agire oggi, quale avvenire credono di potersi aspettare? Pur sperando che sarà migliore, in realtà si preoccupano: cosa fare per essere al riparo dal bisogno e dai pericoli? Perché l’avvenire è sempre incerto, è vero. È quindi inutile perdere il proprio tempo e le proprie energie preoccupandosi di tutti gli incidenti che possono verificarsi e dei mezzi per preservarsene. Quali che siano gli eventi che si presentano, l'unico modo per trovare soluzioni per l’avvenire è svolgere al meglio il proprio lavoro di oggi.
Si può dunque definire il presente come il mezzo per rimediare agli errori del passato e creare l’avvenire. Chi rimanda sempre a dopo gli sforzi da fare, non conosce mai l’avvenire poiché ristagna in un eterno passato.
Finché il presente rimane identico al passato, l’avvenire non può essere che il prolungamento, l’amplificazione del passato. Per i pigri e i negligenti, il passato si perpetua, mentre per chi è cosciente e attivo, il presente lavora sul passato e prepara un avvenire di luce e di gioia."

"If humans do not know how to act today, what future do they think they can expect? While hoping it will be better, in truth they are worried: what to do to be safe from need, from danger? For it is true that the future is always uncertain. It is therefore pointless to waste time and energy worrying about all the accidents that might happen and the ways of protecting ourselves. Whatever the events, the only way to find solutions for the future is to do the best job we can today.
The present can therefore be defined as the means of remedying the mistakes of the past and of creating the future. People who always postpone the efforts to be made, never know the future, they stagnate in an endless past. As long as the present remains the same as the past, the future can only be an extension, an amplification of the past. For those who are lazy and neglectful, the past lingers on, whereas for those who are conscious and active, the present works on the past and prepares a future of light and joy."

"Si les humains ne savent pas comment agir aujourd’hui, à quel avenir croient-ils pouvoir s’attendre ? Tout en espérant qu’il sera meilleur, en réalité ils s’inquiètent : que faire pour être à l’abri du besoin, des dangers ? Car l’avenir est toujours incertain, c’est vrai. Il est donc inutile de perdre son temps et ses énergies à s’inquiéter de tous les accidents qui peuvent se produire et des moyens de s’en préserver. Quels que soient les événements qui se présentent, la seule manière de trouver des solutions pour l’avenir est de faire le mieux possible son travail d’aujourd’hui.
On peut donc définir le présent comme le moyen de remédier aux erreurs du passé et de créer l’avenir. Celui qui remet toujours à plus tard les efforts à faire, ne connaît jamais l’avenir, il stagne dans un éternel passé. Tant que le présent reste identique au passé, l’avenir ne peut être que le prolongement, l’amplification du passé. Pour les paresseux, les négligents, le passé s’éternise, tandis que pour celui qui est conscient, actif, le présent travaille sur le passé et prépare un avenir de lumière et de joie."

"Wenn die Menschen nicht wissen, wie sie im Heute handeln sollen, was für eine Zukunft können sie dann erwarten? Indem sie hoffen, dass alles besser sein wird, beunruhigen sie sich in Wirklichkeit: Was tun, um geschützt zu sein vor Not und Gefahren? Denn die Zukunft ist immer ungewiss, das ist wahr. Es ist daher unnütz, seine Zeit und seine Energien zu verlieren, indem man sich Sorgen macht über alle Unfälle, die geschehen können und über Mittel, um sich davor zu bewahren. Welche Ereignisse auch kommen mögen, die einzige Vorgehensweise, um Lösungen für die Zukunft zu finden, ist seine Arbeit im Heute möglichst gut zu machen.
Man kann die Gegenwart als das Hilfsmittel bezeichnen, um die Fehler der Vergangenheit zu beheben und die Zukunft zu gestalten. Derjenige, welcher die Anstrengungen, die er machen sollte, immer auf später verschiebt, erfährt nie die Zukunft, er bleibt in einer Vergangenheit stecken, die ewig dauert. Solange die Gegenwart bleibt wie die Vergangenheit, kann die Zukunft nur die Verlängerung, die Verstärkung der Vergangenheit sein. Für die Faulen, die Nachlässigen dauert die Vergangenheit ewig, während für den, der bewusst und aktiv ist, die Gegenwart an der Vergangenheit arbeitet und eine Zukunft voll Licht und Freude vorbereitet."

"Si los humanos no saben cómo actuar hoy, ¿qué futuro creen que pueden esperar? Esperando que sea mejor, en realidad se preocupan: ¿qué hacer para estar protegido de las necesidades, de los peligros? Porque el futuro es siempre incierto, es verdad. Es por tanto inútil perder el tiempo y las energías inquietándose sobre todos los accidentes que pueden producirse y los medios de protegerse de ellos. Cualesquiera que sean los acontecimientos que se presenten, la única manera de encontrar soluciones para el futuro es hacer lo mejor posible el trabajo de hoy.
Podemos pues definir el presente como el medio de remediar los errores del pasado y de crear el futuro. Aquél que deja siempre para mañana los esfuerzos a hacer, nunca conoce el futuro, se estanca en un eterno pasado. Mientras el presente se mantenga idéntico al pasado, el futuro no puede ser más que la prolongación, la amplificación del pasado. Para los perezosos, los negligentes, el pasado se eterniza, mientras que para aquél que es consciente y está activo, el presente trabaja sobre el pasado y prepara un futuro de luz y de alegría."



No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost