"Dato che il mondo oggettivo, materiale, è osservabile da tutti nello stesso modo, gli scienziati hanno deciso di limitare a quel mondo le proprie ricerche. Lasciano da parte il mondo dell'anima e dello spirito – il mondo soggettivo – con la scusa che tale ricerca necessiterebbe di strumenti che nessuno ancora è in grado di fabbricare, e alcuni di loro negano perfino la sua esistenza.
Coloro che adottano questo atteggiamento si compromettono. Sarebbero più saggi se dicessero: «Può darsi che questo campo contenga ricchezze inimmaginabili, e che proprio lì troveremmo le chiavi della vera scienza; ma allo stato attuale dei nostri mezzi d'investigazione, non abbiamo gli strumenti per esplorarlo. Cercheremo di riuscirci in futuro, ma per il momento ci limitiamo a studiare ciò che è accessibile ai nostri cinque sensi». Quanto a voi, non fate mai dipendere la vostra vita interiore dall'opinione di persone che si pronunciano su realtà che non conoscono. "
Scientists are compromising themselves with this attitude. They would be far wiser to say, ‘This field of study could hold many unexpected riches and could even be the key to true science, but we currently lack the necessary means to explore it given our present methods of investigation. We shall endeavour to do so in the future, but for the time being we are limiting ourselves to studying what is accessible to our five senses.’ As for you, never base your inner life on the opinion of others who voice their opinions about things they do not know."
Ceux qui adoptent cette attitude se compromettent. Il serait plus sage qu’ils disent : « Il se peut que ce domaine contienne des richesses insoupçonnées, et même que ce soit là que nous trouverions les clés de la vraie science ; mais dans l’état actuel de nos moyens d’investigation, nous n’avons pas d’appareils pour l’explorer. Nous tâcherons d’y arriver dans l’avenir, mais pour le moment nous nous bornons à étudier ce qui est accessible à nos cinq sens. » Quant à vous, ne faites jamais dépendre votre vie intérieure de l’opinion de gens qui se prononcent sur des réalités qu’ils ne connaissent pas."
Diejenigen, die diese Haltung einnehmen, blamieren sich. Es wäre klüger zu sagen: »Es kann sein, dass dieses Gebiet ungeahnte Reichtümer birgt und dass es sogar die Schlüssel zur wahren Wissenschaft bereit hält, aber mit unseren augenblicklichen Fähigkeiten und Mitteln besitzen wir dafür keine Forschungsgeräte. Wir werden versuchen, künftig dahin zu kommen, aber im Moment beschränken wir uns auf das Studium dessen, was wir mit unseren fünf Sinnen erfassen können.« Was euch betrifft, macht euer Innenleben niemals abhängig von der Meinung der Leute, die sich zu Realitäten äußern, die sie nicht kennen."
Los que adoptan esta actitud se comprometen. Sería más sabio que dijesen: "Es posible que este campo contenga riquezas insospechadas, e incluso que sea el que nos proporcione las claves de la verdadera ciencia; pero en el estado actual de nuestros medios de investigación, no tenemos aparatos para explorarlo. Trataremos de llegar a él en el futuro pero, por el momento, nos limitamos a estudiar lo que es accesible a nuestros cinco sentidos." En cuanto a vosotros, no hagáis jamás depender vuestra vida interior de la opinión de la gente que se pronuncia sobre realidades que desconocen."
Daily Meditation: Tuesday, August 14, 2018
No comments:
Post a Comment