Saturday, 11 August 2018

Amici del mondo invisibile - che possiamo invitare in noi / Friends from the invisible world - inviting them within les Amis du monde invisible que nous pouvons inviter en nous / Die Freunde der unsichtbaren Welt, die wir in uns einladen können

"Non bisogna mai accettare quello stato interiore di indeterminazione in cui ci sono tendenze contrarie che si disputano il posto; altrimenti si finisce per assomigliare a un appartamento vuoto in cui intrusi di ogni genere cercano di entrare per vivere a spese del proprietario e fare danni.
Ci sono persone che, dovendo lasciare momentaneamente la propria abitazione, invitano degli amici a occupare la casa per custodirla meglio. Sul piano fisico si sa benissimo cosa occorre fare, ma per ciò che riguarda il mondo interiore, non si pensa che anche lì ci siano precauzioni da prendere. Allora, quando non vi sentite molto sicuri di voi stessi, pensate a insediare, almeno per un po', alcuni amici in tutte le stanze della vostra dimora: il vostro corpo fisico, il vostro cuore, il vostro intelletto, la vostra anima...
Chiamate gli esseri luminosi e dite loro: «Non vorrei che venissero degli intrusi a installarsi in me; allora, almeno per qualche tempo, vi invito a occupare la mia casa». Più tardi, non vorrete più lasciar partire quegli amici così intelligenti, buoni e vigili, e li terrete in voi per sempre."

"You must never tolerate that state of uncertainty in which opposing tendencies vie for their place within you; otherwise you will end up like an empty apartment in which all sorts of intruders attempt to set up residence and live at the owner’s expense.
When people must be away from their house for a time, they sometimes invite friends to come and look after it. On the physical level, we know very well what must be done, but when it concerns the inner world, we do not realize that we must also take precautions. So, when you are not feeling very sure of yourself, remember to install tenants in all your inner apartments – your physical body, your heart, your intellect and your soul. Call on light beings in the invisible world and say to them, ‘I don’t want undesirable beings to come and take over my place, so I ask you to live in my house for a while.’ Later, you will not want these intelligent, good and vigilant friends to leave, and you will keep them within forever."

"Il ne faut jamais accepter cet état intérieur d’indétermination où des tendances contraires se disputent la place ; sinon, on finit par ressembler à un appartement vide dans lequel toutes sortes d’intrus cherchent à s’introduire pour vivre aux frais du propriétaire et faire des dégâts.
Il arrive que des personnes qui doivent quitter momentanément leur maison, invitent des amis à l’occuper afin de la garder. Dans le plan physique, on sait très bien ce qu’il faut faire, mais en ce qui concerne le monde intérieur, on ne pense pas qu’il y a aussi des précautions à prendre. Alors, quand vous ne vous sentez pas très sûr de vous, pensez à installer des amis dans toutes les pièces de votre demeure : votre corps physique, votre cœur, votre intellect, votre âme… Appelez des êtres lumineux du monde invisible et dites-leur : « Je ne voudrais pas que des intrus viennent s’installer chez moi ; alors, au moins pour quelque temps, je vous invite à occuper ma maison. » Plus tard, vous ne voudrez plus laisser partir ces amis si intelligents, si vigilants, et vous les garderez en vous pour toujours."


"Man sollte niemals jenen inneren Zustand der Unschlüssigkeit zulassen, wo gegensätzliche Neigungen sich den Platz streitig machen; sonst wird man schließlich wie eine leere Wohnung, in die sich alle möglichen ungebetenen Gäste einzuschleichen versuchen, um auf Kosten des Besitzers zu wohnen und Schäden anzurichten.
Es kommt vor, dass Leute, die ihr Haus vorübergehend verlassen müssen, Freunde darum bitten, darin zu wohnen, um auf das Haus aufzupassen. Auf der physischen Ebene weiß man sehr gut, was man machen muss, aber was die innere Welt betrifft, denkt man nicht daran, dass dort auch Vorsichtsmaßnahmen zu treffen sind. Wenn ihr euch daher eurer selbst nicht ganz sicher fühlt, kümmert euch darum, Bewohner für alle Zimmer eures Hauses zu finden: euren physischen Körper, euer Herz, euren Intellekt, eure Seele… Ruft lichtvolle Freunde der unsichtbaren Welt herbei und sagt zu ihnen: »Ich möchte nicht, dass Unerwünschte bei mir eindringen können und lade euch daher ein, wenigstens für einige Zeit in meinem Haus zu wohnen.« Später werdet ihr diese intelligenten und wachsamen Freunde nicht mehr fortlassen wollen, und ihr behaltet sie für immer bei euch."

"Nunca debemos aceptar ese estado de indeterminación en el que fuerzas opuestas se disputen el lugar; de lo contrario, acabaremos pareciéndonos a un piso vacío en el que todo tipo de intrusos intentan introducirse para aprovecharse y vivir a expensas del propietario.
Ciertas personas, cuando deben abandonar temporalmente su casa, invitan a sus amigos para que la habiten con el fin de vigilarla. En el plano físico, sabemos muy bien lo que debemos hacer, pero en lo que concierne al mundo interior, no pensamos que también deben tomarse precauciones. Entonces, cuando no os sintáis demasiado seguros de vosotros mismos, pensad en invitar a amigos en todas las habitaciones de vuestra morada: vuestro cuerpo físico, vuestro corazón, vuestro intelecto, vuestra alma… Invocad a los seres luminosos del mundo invisible y decidles: "No quisiera que los intrusos vengan a instalarse en mi casa; por tanto, al menos por un tiempo, os invito a ocupar mi casa." Más tarde, no desearéis que estos amigos tan inteligentes, tan vigilantes, se marchen y los conservaréis en vosotros para siempre."

"Никогда нельзя допускать это внутреннее состояние неопределенности, когда противо- положные тенденции борются в нас, иначе мы станем похожими на пустую квартиру, в которую пытаются проникнуть незванные го- сти, чтобы жить за счёт владельца и наносить ущерб.
Бывает, что люди, которые должны на время покинуть свой дом, приглашают друзей занять его, чтобы за ним присматривать. В физиче- ском плане люди прекрасно знают, что нужно делать, но по отношению к внутреннему миру они не задумываются, что здесь тоже необходи- мы меры предосторожности. Поэтому, когда вы не очень в себе уверены, подумайте о том, что- бы поместить друзей во всех комнатах вашего жилища: в вашем физическом теле, вашем сердце, вашем разуме, вашей душе... Призови- те светлых существ невидимого мира и скажите им: «Я не хочу, чтобы незваные гости пришли поселиться у меня, поэтому я приглашаю вас занять мой дом хотя бы на некоторое время.» Позже вы больше не захотите разрешить уйти этим друзьям, таким разумным, таким бди- тельным, и вы сохраните их в себе навсегда."

"Nunca se deve aceitar esse estado de indeterminação em que tendências contrárias disputam um lugar entre si; senão, acaba-se por ficar semelhante a um apartamento vazio no qual toda a espécie de intrusos tentam introduzir-se para viverem à custa do proprietário e fazerem estragos.
Certas pessoas, quando têm de deixar por algum tempo a sua casa, por vezes convidam amigos a ocupá-la para a guardarem. No plano físico, as pessoas sabem muito bem o que fazer, mas, no que diz respeito ao mundo interior, não pensam que também há precauções a tomar. Então, quando não vos sentirdes muito seguros de vós, preocupai-vos em instalar amigos em todas as divisões da vossa casa: o vosso corpo físico, o vosso coração, o vosso intelecto, a vossa alma… Apelai para os seres luminosos do mundo invisível e dizei-lhes: «Eu gostava que não viessem instalar-se intrusos em minha casa. Por isso, convido-vos a vir ocupá-la pelo menos por algum tempo.» Mais tarde, já não querereis deixar partir esses amigos tão inteligentes, tão bons, tão vigilantes, e mantê-los-eis em vós para sempre."


de Vrienden van de onzichtbare wereld die we in ons kunnen uitnodigen -
"Aanvaard nooit die innerlijke toestand van besluiteloosheid, waar tegengestelde neigingen elkaar bestrijden; anders ga je lijken op een leeg appartement waar allerlei indringers proberen binnen te komen om er te leven op kosten van de eigenaar en er veel schade aanrichten. 
Het gebeurt soms dat mensen die hun huis voor een tijdje moeten verlaten, vrienden uitnodigen om er te komen logeren zodat het bewoond blijft. Op materieel gebied weet men heel goed wat men moet doen, maar wat betreft de innerlijke wereld, denkt men er niet aan dat er ook een aantal voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden. Dus als je je niet erg zeker van jezelf voelt, overweeg dan om vrienden in alle kamers van je verblijf te installeren: je fysieke lichaam, je hart, je verstand, je ziel... Roep lichtwezens van de onzichtbare wereld en vertel hen: “Ik zou niet graag hebben dat er indringers bij mij komen wonen; ik nodig jullie daarom uit om voor enige tijd mijn huis te betrekken”. Later zal je zelfs niet meer willen dat die zo intelligente en waakzame vrienden weer vertrekken, en je zal ze voor altijd bij je houden."


Prietenii din lumea invizibilă - pe care îi putem invita în noi
"Nu trebuie să acceptăm niciodată acea stare de nedeterminare în care niște tendințe contrare își dispută întâietatea; altminteri, vom sfârși prin a ne asemăna cu un apartament gol în care tot felul de intruși încearcă să pătrundă pentru a trăi pe cheltuiala proprietarilor și a provoca niște daune.
Anumite persoane care trebuie să-și părăsească pentru o vreme locuința invită niște prieteni să locuiască acolo pentru a o păzi. În planul fizic, știm foarte bine ce este de făcut, dar în privința lumii interioare nu ne gândim că și aici trebuie luate niște măsuri de prevedere. Astfel, când nu vă simțiți foarte siguri pe voi înșivă, gândiți-vă să instalați niște prieteni în toate camerele locuinței voastre: corpul vostru fizic, inima voastră, intelectul vostru, sufletul vostru...Chemați niște ființe luminoase din lumea invizibilă și spuneți-le:
„Eu nu vreau ca niște intruși să se instaleze la mine; atunci, cel puțin pentru o vreme, eu vă invit să locuiți în casa mea.” Mai târziu, nu veți mai dori să îi lăsați să plece pe acești prieteni atât de inteligenți, atât de vigilenți, și îi veți păstra mereu în voi. "


"Ποτέ δεν πρέπει να αποδεχόμαστε αυτή την αμφίρροπη εσωτερική κατάσταση, όπου διάφορες αλληλοσυγκρουόμενες τάσεις προσπαθούν να κυριαρχήσουν, με κίνδυνο να μας καταντήσουν σαν ένα αδειανό διαμέρισμα, στο οποίο προσπαθούν να μπουν κάθε είδους καταληψίες για να ζουν εις βάρος μας και να μας κάνουν ζημιές.
Αν κάποιος χρειάζεται να λείψει απ’ το σπίτι του για ένα διάστημα, μπορεί να καλέσει φίλους του να μείνουν για να το φυλάνε. Στο φυσικό επίπεδο ξέρουμε πολύ καλά τι πρέπει να κάνουμε, όταν όμως πρόκειται για τον εσωτερικό μας κόσμο, ξεχνάμε ότι επίσης χρειάζονται προφυλάξεις. Όταν λοιπόν αισθάνεστε να κλονίζεται η αυτοπεποίθησή σας, σκεφτείτε να εγκαταστήσετε φίλους σε όλα τα δωμάτια της εσωτερικής σας κατοικίας. Στο φυσικό σας σώμα, στο μυαλό σας, στην καρδιά σας, στην ψυχή σας… Καλέστε φωτεινά πλάσματα του αόρατου κόσμου, και πείτε τους: «Δεν θέλω να εγκατασταθούν μέσα μου καταληψίες. Σας καλώ λοιπόν να κατοικήσετε στο σπίτι μου, τουλάχιστον για κάποιο διάστημα». Μόλις περάσει αυτό το διάστημα, δεν θα θέλετε να τους αφήσετε να φύγουν αυτούς τους φίλους, γιατί είναι τόσο ευφυείς και άγρυπνοι φρουροί. Θα τους κρατήσετε μέσα σας για πάντα."

"Всеки орган на нашия организъм е зает с осъществяването на своята работа, без да се интересува от работата на другите. Не може да очакваме от един орган да се грижи за цялото тяло. Ето защо Космичният Разум е поставил в човека една висша разумност, която бди и контролира правилното функциониране на целия организъм. Благодарение на нея движенията на всеки орган са определени, тяхната специфика се използва и направлява, за да допринесе за общата хармонията.
Чрез съзнанието си човешкото същество се намира между тези органи и този разум, даден му от Небето. Ако отдаде предпочитание към определени органи – като например корема или половите органи, пренебрегвайки цялото, в него ще настъпи анархия и той ще залинее. Но даде ли преимущество на този разум, който ръководи и уравновесява, той ще почувства единство и хармония, способни да го направят истински творец."
Daily Meditation: Saturday, August 11, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost