Saturday, 25 August 2018

Inferno - serbatoio in cui si riversano le impurità / Hell - where all impurities amass / l’Enfer - réservoir où se déversent les impuretés / Die Hölle - ein Behälter, in den die Unreinheiten abgeführt werden

"Per sopravvivere, tutte le creature sono obbligate a mangiare e a bere, ma in seguito devono eliminare le scorie. E cosa sono queste scorie? Sono tutti gli elementi che non servono all'organismo. Eppure quegli elementi si trovavano in cibi e bevande che erano benefici, poiché hanno permesso di continuare a vivere. Ecco dunque un fatto della vita quotidiana sul quale vale la pena soffermarsi.
Qualunque sia la qualità di ciò che mangiamo e beviamo, ci sono degli scarti da eliminare e tali scarti vengono mandati in luoghi specifici. Si ritrova questo stesso fenomeno su tutti i piani e a tutti i livelli della creazione.
Così, l'Inferno, con i suoi abitanti, può essere considerato come il luogo in cui si accumulano le impurità che ogni creatura espelle. L'Inferno, di cui la cristianità ha tanto parlato da secoli, dipingendolo con forme e colori fantasmagorici, è in realtà il serbatoio in cui si riversa “il male”, ossia le impurità eliminate da tutte le creature nell'universo."

"All creatures have to eat and drink to stay alive and then they have to eliminate the waste. What does this waste consist of? All the elements that are no longer of use to the body. But these elements were contained in food and drink that were good since they enabled them to stay alive. Yes, and this is a fact of everyday life that is worth some contemplation. 
Whatever the quality of what we eat and drink, there is always waste and this waste needs to be eliminated, and for this there are specific places. This phenomenon occurs in all planes and at all levels of creation. It could therefore be said that hell, with all its inhabitants, should be seen as the place where the impurities of all creatures amass. This hell Christianity has talked about for centuries, depicting it in phantasmagorical shapes and colours, is in fact the rubbish tip where evil – the impurities expelled by all creatures – is discarded."

"Pour subsister, toutes les créatures sont obligées de manger et de boire, mais ensuite elles doivent éliminer des déchets. Et que sont ces déchets ? Tous les éléments qui ne sont pas utiles à l’organisme. Pourtant, ces éléments se trouvaient dans une nourriture et des boissons qui étaient bénéfiques, puisqu’elles leur ont permis de continuer à vivre. Voilà donc un fait de la vie quotidienne sur lequel il vaut la peine de s’arrêter.
Quelle que soit la qualité de ce que nous mangeons et buvons, il y a des déchets à éliminer et ces déchets sont expédiés dans des endroits déterminés. Ce phénomène se retrouve dans tous les plans et à tous les niveaux de la création. Ainsi, l’enfer avec ses habitants peut être considéré comme le lieu où s’entassent les éléments rejetés par chaque créature. Cet enfer, dont la chrétienté a tellement parlé depuis des siècles et qu’elle a dépeint sous des formes et des couleurs fantasmagoriques, est en réalité le réservoir où se déverse « le mal », c’est-à-dire les impuretés rejetées par toutes les créatures dans l’univers."

"Um überleben zu können, sind alle Geschöpfe gezwungen, zu essen und zu trinken, aber anschließend müssen sie Abfälle ausscheiden. Was sind das für Abfälle? Es sind all jene Elemente, die dem Organismus nicht nützlich sind. Dabei waren doch diese Elemente in guten Speisen und Getränken enthalten, die ihnen ermöglicht haben, weiterzuleben? Diese Tatsache des alltäglichen Lebens ist einer genaueren Betrachtung wert. 
Wie hochwertig die Qualität unseres Essens und unserer Getränke auch sein mag, es gibt Abfälle, die zur Ausscheidung immer an ganz bestimmte Orte transportiert werden. Dieses Phänomen lässt sich auf allen Ebenen und Stufen der Schöpfung wiederfinden. So kann die Hölle und ihre Bewohner auch als Ort verstanden werden, an dem sich die Unreinheiten aller Lebewesen sammeln. Diese Hölle, von der das Christentum seit Jahrhunderten so oft gesprochen – und die es in bizarrsten Farben und Formen geschildert hat – ist in Wirklichkeit das Sammelbecken, in welches sich das »Böse« ergießt, d.h. die Unreinheiten, die von allen Lebewesen ausgeschieden werden."

"Para subsistir, todas las criaturas se ven obligadas a comer y a beber, pero enseguida deben eliminar los desechos. ¿Y cuáles son esos desechos? Todos los elementos que ya no son útiles al organismo. Sin embargo, esos desechos se encontraban en alimentos y bebidas que eran buenas, porque les han permitido continuar viviendo. He aquí pues un hecho de la vida cotidiana sobre el que vale la pena detenerse.
Cualquiera que sea la calidad de lo que comemos y bebemos, hay que eliminar desechos, y estos desechos son expedidos en lugares determinados. Este fenómeno se produce en todos los planos y en todos los niveles de la creación. Por ello el Infierno con sus habitantes, puede considerarse como el lugar donde se almacenan los elementos rechazados con cada criatura. Este Infierno del que la cristiandad ha hablado tanto desde hace siglos, y que ha descrito bajo formas y colores fantasmagóricos, es en realidad el depósito donde se vierte "el mal", es decir, las impurezas rechazadas por todas las criaturas en el universo."

"Чтобы существовать, все создания обязаны есть и пить, но также они должны удалять отхо- ды. И что это за отходы? Все элементы, не явля- ющиеся полезными для организма. Однако эти элементы находились в пище и напитках, ко- торые были полезными, потому что они позво- ляли продолжать жить. Вот факт из повседнев- ной жизни, на котором следует остановиться.
Каким бы ни было качество того, что мы едим и пьём, всегда есть отходы, которые не- обходимо вывести, и эти отходы отправляются в определённые места. Это явление встречает- ся на всех планах и на всех уровнях творения. Таким образом, ад с его жителями может рас- сматриваться как место, где накапливаются элементы, отброшенные каждым созданием. Этот ад, о котором столько говорило христи- анство на протяжении веков и который оно изобразило в фантасмагорических формах и красках, на самом деле является резервуаром, в который выливается зло, то есть нечистоты, отброшенные всеми созданиями вселенной."


"Todas as criaturas são obrigadas a comer e a beber para poderem subsistir, mas depois têm de eliminar os detritos. E que detritos são esses? Todos os elementos que não são úteis ao organismo. No entanto, esses elementos encontravam-se em alimentos sólidos e líquidos que eram benéficos, pois permitiram-lhes continuar a viver. Eis um facto da vida quotidiana sobre o qual vale a pena refletir.
Qualquer que seja a qualidade daquilo que comemos e bebemos, há detritos que é preciso eliminar, e esses detritos são enviados para determinados lugares. Este fenómeno passa-se em todos os planos e a todos os níveis da Criação. Assim, o Inferno, com os seus habitantes, pode ser considerado como o lugar onde se acumulam os elementos eliminados por todas as criaturas. Este Inferno, de que os cristãos tanto têm falado ao longo de séculos e que pintaram com formas e cores fantasmagóricas, na realidade é o reservatório onde se verte “o mal”, isto é, as impurezas expelidas por todas as criaturas do Universo."

  
de Hel - reservoir waarin de onzuiverheden worden afgevoerd
"Om te overleven, zijn alle schepselen verplicht om te eten en te drinken, maar daarna moeten ze afvalstoffen uitscheiden. En wat zijn deze afvalstoffen? Alle elementen die niet bruikbaar zijn voor het organisme. Toch maakten deze elementen deel uit van het voedsel of de drank, die nuttig waren want ze hebben de mens in staat gesteld om verder te leven. Dit is een verschijnsel uit het dagelijks leven dat waard is om even bij stil te staan.
Ongeacht de kwaliteit van wat we eten en drinken, zijn er afvalstoffen die uitgescheiden moeten worden en dat afval wordt afgevoerd naar specifieke locaties. Dit verschijnsel is in alle gebieden en op alle niveaus van de schepping terug te vinden. Zo kan de Hel met haar inwoners beschouwd worden als de plaats waar de elementen opgestapeld worden die verworpen werden door elk schepsel. Die Hel, waarover het christendom gedurende eeuwen zoveel heeft gesproken en die het in de gekste vormen en kleuren heeft afgeschilderd, is in feite het reservoir waarin “het kwade” wordt uitgestort, dat wil zeggen de onzuiverheden afgevoerd door alle schepselen in het universum."


Infernul - rezervor unde se varsă impuritățile
"Pentru a exista, toate creaturile sunt obligate să se hrănească și să bea, dar apoi ele trebuie să elimine resturile. Ce sunt aceste resturi? Toate elementele nefolositoare organismului. Și totuși, aceste elemente se găseau într-o hrană și niște băuturi ce erau binefăcătoare, fiindcă ele le-au permis să continue viața. Iată un aspect al vieții zilnice asupra căruia merită să ne oprim.
Oricare ar fi calitatea a ceea ce mâncăm și bem, există niște resturi de eliminat și aceste resturi sunt expediate în unele locuri precise. Acest fenomen se regăsește în toate planurile și la toate nivelele creației. Astfel, Infernul cu locuitorii săi poate fi considerat ca locul unde se îndeasă elementel eliminate de toate creaturile. Acest Infern, despre care creștinătatea a vorbit atât de mult de secole și l-a creionat sub niște forme și culori fantasmagorice, este în realitate rezervorul unde se varsă „răul”, adică impuritățile eliminate de toate creaturile din univers."

"Όλα τα πλάσματα πρέπει να τρώνε και να πίνουν για να κρατηθούν στη ζωή, και στη συνέχεια πρέπει να αποβάλουν τα κατάλοιπα. Και τι είναι αυτά τα κατάλοιπα; Όσα στοιχεία δεν είναι χρήσιμα στον οργανισμό. Τα στοιχεία όμως αυτά βρίσκονται μέσα σε τροφές και ποτά που ήταν ωφέλιμα, αφού εξασφάλισαν την επιβίωση του οργανισμού. Πρόκειται βέβαια για ένα καθημερινό αλλά και αξιοπρόσεκτο φαινόμενο.
Όποια κι αν είναι η ποιότητα των τροφίμων και των ποτών που καταναλώνουμε, περιέχουν κατάλοιπα που πρέπει να αποβληθούν και να καταλήξουν σε συγκεκριμένους χώρους. Το φαινόμενο αυτό παρατηρείται σε όλους τους τομείς και σε όλα τα επίπεδα της Δημιουργίας. Έτσι, η Κόλαση με τους κατοίκους της μπορεί να θεωρηθεί ως τόπος συγκέντρωσης των αποβλήτων κάθε πλάσματος. Αυτή η Κόλαση, για την οποία τόσο έχει μιλήσει ο Χριστιανισμός επί αιώνες, περιγράφοντάς την με πληθωρικά σχήματα και χρώματα, στην πραγματικότητα είναι η δεξαμενή όπου διοχετεύεται το κακό, δηλαδή οι ακαθαρσίες που αποβάλλουν όλα τα πλάσματα του σύμπαντος. "

"Умът и сърцето са две допълващи се способности. Интелектът притежава светлината и съответно е способен да наблюдава, изследва и предупреждава... Докато сърцето, което е носител на топлината, ни дава импулс да действаме и да придвижваме нещата.
Представата за кораба може да ви даде опростена идея за тези допълващи се функции на ума и на сърцето. Да предположим, че горе, на мостика, се намира капитанът – той вижда, показва посоката и дава нареждания. Долу, в трюмовете, са машинистите – те нищо не виждат, но се занимават с движението на кораба, и ако не искат да се подчиняват, корабът не би се придвижил напред. За да може корабът да се движи неотклонно в правилната посока, е необходимо всички да се обединят – капитанът и машинистите. Подобни са и ролите на ума и на сърцето. Интелектът превъзхожда с проницанието си, а сърцето – с поривите си."
Daily Meditation: Saturday, August 25, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost