Friday 25 October 2019

Discesa e caduta nella materia - differenza tra loro / Descent and fall into matter - the difference / Descente et chute dans la matière - la différence / Abstieg und Absturz in die Materie - der Unterschied / Descenso y caída en la materia - la diferencia

"Tutti i giorni gli esseri umani devono dedicarsi a svariate occupazioni che li obbligano a scendere nella materia. Ma essi devono solo scendere, non cadere: è necessario vedere la differenza. La condizione indispensabile per non cadere è rimanere legati allo spirito che abita in loro. Così, quando interiormente attraverseranno periodi difficili, troveranno i mezzi per sfuggire al dubbio, all’angoscia e allo scoraggiamento: dei gradini, delle scale permetteranno loro di accedere alle regioni superiori della coscienza.
Nella materia si possono trovare tutti i beni, ma anche tutti i mali. Per non lasciarsi fagocitare, è necessario aver cura di scendere senza ostruire i gradini, senza rompere le scale, senza tagliare le funi, in modo da poter risalire rapidamente e mettersi al riparo in caso di pericolo.
La fede e un alto ideale: sono questi i gradini, le scale e le funi che permettono di risalire rapidamente ai piani superiori. "

"Every day, humans must engage in multiple occupations that force them to descend into matter. But they must only descend, not fall – the distinction must be clear. To avoid falling, they must remain connected to the spirit that dwells within them. Thus, when they go through internally difficult times, they will find the means to escape doubt, anguish and discouragement: stairs and ladders will provide them access to the higher regions of consciousness.
In matter, one can find all that is good, but also all that is bad. To avoid becoming engulfed, one must take care to descend without blocking the stairs, without breaking the ladders, without sawing the ropes, so as to be able to climb back up quickly and take shelter in the event of danger. Faith and a high ideal are the stairs, ladders and ropes that make it possible to climb back up quickly to the higher levels."

"Tous les jours les humains doivent se livrer à de multiples occupations qui les obligent à descendre dans la matière. Mais ils doivent seulement descendre, pas tomber, il faut bien voir la différence. La condition pour ne pas tomber est de rester lié à l’esprit qui habite en eux. Ainsi, quand ils passeront intérieurement par des périodes difficiles, ils trouveront les moyens d’échapper au doute, à l’angoisse, au découragement : des escaliers, des échelles leur permettront d’accéder aux régions supérieures de la conscience.
Dans la matière on peut trouver tous les biens, mais aussi tous les maux. Pour ne pas se laisser engloutir, il faut prendre soin de descendre sans obstruer les escaliers, sans casser les échelles, sans scier les cordes, afin de pouvoir remonter rapidement et se mettre à l’abri en cas de danger. La foi et un haut idéal sont ces escaliers, ces échelles, ces cordes qui permettent de remonter rapidement aux étages supérieurs."


"Jeden Tag müssen die Menschen sich zahlreichen Beschäftigungen widmen, die sie dazu zwingen, in die Materie hinabzusteigen. Aber sie sollen nur hinabsteigen, nicht abstürzen, das muss man gut unterscheiden. Die Bedingung, um nicht abzustürzen, ist, mit dem in ihnen wohnenden Geist verbunden zu bleiben. Auf diese Weise werden sie die Mittel finden, dem Zweifel, der Angst und der Entmutigung zu entgehen, während sie innerlich schwierige Phasen durchlaufen. Es gibt dann Treppen und Leitern, die ihnen erlauben werden, Zutritt zu den höheren Bewusstseinsebenen zu erhalten.
In der Materie kann man alles Gute, aber auch alles Schlechte finden. Um sich nicht verschlingen zu lassen, muss man darauf achten, hinunterzusteigen, ohne die Treppen zu versperren, ohne die Leitern zu zerbrechen, ohne die Seile durchzuschneiden, damit man bei einer Gefahr schnell wieder heraufklettern und sich in Sicherheit bringen kann. Der Glaube und ein hohes Ideal sind diese Treppen, Leitern und Seile, die es ermöglichen, schnell wieder zu den höheren Etagen zu gelangen. "

"Todos los días los humanos deben dedicarse a múltiples ocupaciones que les obligan a descender en la materia. Pero deben solo descender, no caerse, hay que ver bien la diferencia. La condición para no caer, es permanecer unido al espíritu que habita en ellos. Así, cuando pasen interiormente por períodos difíciles, encontrarán los medios para huir de la duda, de la angustia, del desánimo: escaleras y escalas les permitirán acceder a las regiones superiores de la conciencia.
En la materia podemos encontrar los bienes, pero también todos los males. Para no dejarse devorar, hay que cuidarse de bajar sin obstruir las escaleras, sin romper las escalas, sin cortar las cuerdas, con el fin de poder remontar rápidamente y ponerse al abrigo en caso de peligro. La fe y un alto ideal son esas escaleras, esas escalas y esas cuerdas que permiten remontar rápidamente a los pisos superiores."


Daily Meditation: Friday, October 25, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost