"Colui che lavora per il bene della collettività diventa un operaio nel campo del Signore. Gli spiriti luminosi gli si avvicinano per imprimere in lui il loro sigillo e, una volta segnato, è come se fosse iscritto su un registro: accanto al suo nome viene annotato ciò che gli è dovuto, e ogni giorno egli riceve della posta, si può anche dire “un salario”. Quel salario assume diverse forme: forza per lo spirito, dilatazione per l'anima, luce per l’intelletto, calore per il cuore, salute per il corpo fisico.
Si può utilizzare un'altra immagine e dire che quell'essere è collegato a una sorta di centrale elettrica: attraverso i fili sottili che lo collegano a quella centrale, scendono delle correnti che lo impregnano e mettono in moto i suoi apparecchi psichici e spirituali. In una casa, apparecchi d'ogni genere si mettono a funzionare non appena li si collega alle prese elettriche. Avviene la stessa cosa nell’essere umano. Quanti apparecchi trasmettitori e riceventi ogni essere umano possiede nei suoi diversi corpi! Se egli vigila al loro buon funzionamento, quando la corrente celeste lo impregnerà, tutta una nuova vita si risveglierà e comincerà a circolare in lui."
We can use another image and say that these beings are connected to a kind of power station: currents descend through the subtle wires that connect them to this station and penetrate them, setting their psychic and spiritual devices in motion. In a house, all sorts of appliances begin to work as soon as we plug them into electrical sockets. It is the same with a human being. Just how many transmitters and receptors does each human possess in their different bodies! If they keep them in good working order, when the celestial current passes through them, a whole new life will awaken inside of them and begin to circulate."
On peut prendre une autre image et dire que cet être est branché sur une sorte de centrale électrique : par les fils subtils qui le relient à cette centrale, descendent des courants qui le pénètrent et mettent en marche ses appareils psychiques et spirituels. Dans une maison, toutes sortes d’appareils se mettent à fonctionner dès qu’on les branche sur des prises électriques. Il en est de même dans l’être humain. Combien d’émetteurs, de récepteurs chaque être humain possède dans ses différents corps ! S’il veille à leur bon état de fonctionnement, quand le courant céleste le pénétrera, toute une vie nouvelle s’éveillera en lui et commencera à circuler. "
Man kann ein anderes Bild wählen und sagen, dass dieser Mensch an eine Art Stromzentrale angeschlossen ist: Durch die feinstofflichen Kabel, die ihn mit dieser Zentrale verbinden, kommen Ströme herab, die in ihn eindringen und seine psychischen und spirituellen Apparate in Gang setzen. In einem Haus beginnen alle möglichen Geräte zu funktionieren, sobald man sie mit der Steckdose verbindet. Im Menschen geschieht das Gleiche. Wie viele Sender und Empfänger besitzt jeder Mensch in seinen unterschiedlichen Körpern! Wenn er auf ihr gutes Funktionieren achtet, wird ein ganz neues Leben in ihm erwachen und zu zirkulieren beginnen, sobald der himmlische Strom ihn durchdringt."
Podemos tomar otra imagen y decir que ese ser está conectado a una especie de central eléctrica: por los cables sutiles que le unen a esa central, descienden corrientes que le penetran y ponen en marcha sus aparatos psíquicos y espirituales. En una casa, toda clase de aparatos se ponen a funcionar cuando los conectamos a la corriente. Lo mismo sucede en el ser humano. ¡Cuántos emisores, cuántos receptores cada ser humano posee en sus diferentes cuerpos! Si cuida su buen estado de funcionamiento, cuando la corriente celestial le penetre, toda una vida nueva se despertará en él y comenzará a circular."
No comments:
Post a Comment