"Pensate ogni giorno a preparare le migliori condizioni interiori al fine di essere svegli, disponibili e attivi nel momento in cui vi si presenterà l’occasione di assistere a un evento importante o di fare un incontro che trasformerà la vostra vita: l’incontro con un essere, l’incontro con la bellezza, l’incontro con una verità. Chi si è lasciato andare ad attività o a stati inferiori che lo hanno svuotato delle sue energie non è pronto a vivere pienamente tali incontri: interiormente, costui si trova come davanti a una porta chiusa.
In una certa misura, una simile situazione può verificarsi tutti i giorni. Supponiamo che siate contrariati, di cattivo umore, ed ecco che, in modo assolutamente inatteso, dovete prendere un'iniziativa o ricevere la visita di una persona importante: sarete incapaci di presentarvi con il viso e lo stato d'animo più adatti, e le cose non si svolgeranno altrettanto bene che se foste stati ben disposti. Siete presenti fisicamente, ma non partecipate in piena coscienza all’avvenimento perché avete lasciato che le vostre energie psichiche si disperdessero. Potete conservare quelle energie solo se siete sempre attenti a condurre una vita armoniosa. "
To a certain extent, such situations can occur every day. Suppose that you are upset or in a bad mood, and then quite unexpectedly, you have to take action or receive an important guest. As a result, you are not able to present yourself with the proper expression and state of mind, and so it will not go as well as it could have, had you been well disposed. Even though you are there physically, you are unable to participate in the event with full awareness, because you have allowed your psychic energies to dissipate. You can only retain this energy if you are always careful to lead a harmonious life. "
Dans une certaine mesure, une pareille situation peut se produire tous les jours. Supposons que vous soyez contrarié, de mauvaise humeur, et voici que, de façon tout à fait inattendue, vous devez faire une démarche ou recevoir la visite de quelqu’un d’important : vous êtes incapable de vous présenter avec le visage et l’état d’esprit qui conviennent, et cela ne se passera donc pas aussi bien que si vous étiez dans de bonnes dispositions. Vous êtes là physiquement, mais vous ne participez pas en pleine conscience à l’événement, parce que vous avez laissé se disperser vos énergies psychiques. Vous ne pouvez conserver ces énergies que si vous êtes toujours attentif à mener une vie harmonieuse. "
In gewissem Maße kann eine solche Situation jeden Tag eintreten. Nehmen wir an, ihr wart gereizt, schlecht gelaunt und müsst nun völlig unerwartet etwas unternehmen oder einen wichtigen Besuch empfangen: Ihr seid nicht in der Lage, euch mit einem angemessenen Gesichtsausdruck und Geisteszustand zu präsentieren, und dann läuft es weniger gut, als wenn ihr in einer guten Verfassung gewesen wäret. Ihr seid zwar körperlich anwesend, nehmt aber an dem Ereignis nicht wirklich bewusst teil, weil ihr zugelassen hattet, dass sich eure psychischen Energien zerstreuten. Ihr könnt diese Energien nur bewahren, wenn ihr ständig darauf achtet, ein harmonisches Leben zu führen."
En cierta medida, una situación parecida puede producirse todos los días. Supongamos que estáis contrariados, de mal humor, y he aquí que, de modo totalmente imprevisto, debéis hacer una gestión o recibir la visita de alguien importante: sois incapaces de presentaros con el aspecto y el estado de ánimo conveniente, y no os comportaréis tan bien como si estuvieseis bien dispuestos. Estaréis ahí físicamente, pero no participaréis con plena conciencia en el acontecimiento, porque habéis dejado dispersar vuestras energías psíquicas. Solo podéis conservar esas energías si estáis siempre atentos en llevar una vida armoniosa."
Daily Meditation: Sunday, October 27, 2019
No comments:
Post a Comment