"I Serafini governano i quattro principi della materia: la terra, l’acqua, l’aria e il fuoco. Sono loro che regnano alla sommità della gerarchia celeste, nella sefirah Kether. Ma quando noi, esseri umani, ci rivolgiamo agli angeli dei quattro elementi, raggiungiamo solo i servitori di quelle quattro Entità sublimi. Non bisogna fare confusione. Solo i Serafini sono il vero fuoco, la vera aria, la vera acqua e la vera terra; essi sono inaccessibili, e quando decidono di manifestarsi, lo fanno tramite i loro servitori.
Se accade che uno dei quattro elementi – o più di uno – si scateni sul nostro pianeta, sono spesso gli esseri umani stessi a esserne la causa: con le loro azioni, ma anche con i loro pensieri, i loro sentimenti e la loro condotta sfrenata, non smettono di perturbare le forze della natura, le quali finiscono con l'intervenire per ristabilire l’ordine. Perché non capiscono che niente di ciò che fanno rimane senza conseguenze? La natura non è qualcosa di inerte e insensibile; è viva, cosciente, e ogni volta che gli umani superano i limiti di ciò che essa può accettare, reagisce. "
If it so happens that one or more of the four elements unleash themselves on our planet, it is often humans themselves who are to blame: through their actions, but also through their thoughts, feelings, and disorderly behaviour, they constantly upset the forces of nature that eventually intervene to restore order. Why can’t they understand that nothing they do is without consequence? Nature is not something inert and insensitive – it is alive and conscious, and whenever humans go beyond the limits of what it can accept, it reacts."
S’il arrive qu’un ou plusieurs des quatre éléments se déchaînent sur notre planète, ce sont souvent les humains eux-mêmes qui en sont la cause : par leurs actes, mais aussi par leurs pensées, leurs sentiments, leur conduite déréglée, ils ne cessent de perturber les forces de la nature qui finissent par intervenir pour rétablir l’ordre. Pourquoi ne comprennent-ils pas que rien de ce qu’ils font ne reste sans conséquences ? La nature n’est pas quelque chose d’inerte, d’insensible ; elle est vivante, consciente, et chaque fois que les humains dépassent les limites de ce qu’elle peut accepter, elle réagit."
Wenn es vorkommt, dass eines oder mehrere dieser vier Elemente sich auf unserem Planeten entfesseln, sind dafür oft die Menschen selbst die Ursache: Durch ihre Taten, aber auch durch ihre Gedanken, ihre Gefühle, ihr ungeregeltes Verhalten, hören sie nicht auf, die Naturkräfte zu stören, die schließlich einschreiten, um wieder Ordnung herzustellen. Warum verstehen sie nicht, dass nichts, was sie tun, ohne Konsequenzen bleibt? Die Natur ist nichts Regloses, Unsensibles; sie ist lebendig, bewusst, und sie reagiert jedes Mal, wenn die Menschen die Grenzen dessen überschreiten, was sie zu akzeptieren vermag."
Si uno o varios de los cuatro elementos se desencadenara sobre nuestro planeta, serían los humanos mismos la causa de ello: por sus actos, pero también por sus pensamientos, sus sentimientos, su conducta desordenada, no cesan de perturbar a las fuerzas de la naturaleza que terminan por intervenir para restablecer el orden. ¿Por qué no comprenden que nada de lo que hacen queda sin consecuencias? La naturaleza no es algo inerte, insensible: está viva, consciente, y cada vez que los humanos traspasan los límites de lo que ella puede aceptar, reacciona."
Daily Meditation: Wednesday, October 23, 2019
No comments:
Post a Comment