"Qualunque sia la vostra età, sforzatevi di essere dei bambini fiduciosi che gioiscono delle minime cose, dimenticando rapidamente le offese e i fallimenti, dei bambini con un cuore costantemente disposto ad amare. Così non invecchierete mai.
Se l’Intelligenza cosmica fa necessariamente passare l’essere umano dall’infanzia alla vecchiaia, è perché l'età avanzata apporta anche ottime cose. Simbolicamente, si può dire che l’infanzia e la vecchiaia corrispondono alle due principali virtù che dobbiamo sviluppare: il bambino rappresenta l’amore che vuole agire e che vuole manifestare tutte le potenzialità della vita; il vecchio rappresenta la saggezza che analizza e trae le conclusioni da tutte le sue esperienze.Il bambino e il vecchio, l’amore e la saggezza; occorre che i due imparino a camminare insieme: l’amore nel cuore, e la saggezza nell’intelletto. Il cuore deve rimanere eternamente giovane, e l’intelletto deve diventare vecchissimo. "
If Cosmic Intelligence makes humans inevitably pass from childhood to old age, it is because old age also brings very good things. Symbolically, we can say that childhood and old age correspond to the two main virtues we have to develop. The child represents love wanting to act and manifest all the possibilities of life; the old person represents wisdom, analyzing and drawing conclusions from all their experiences. The child and the old person – love and wisdom – must learn to walk hand in hand: with love in the heart and with wisdom in the intellect. The heart must remain eternally young, and the intellect must become very old."
Si l’Intelligence cosmique fait nécessairement passer l’être humain de l’enfance à la vieillesse, c’est que le grand âge apporte aussi de très bonnes choses. Symboliquement, on peut dire que l’enfance et la vieillesse correspondent aux deux principales vertus que nous avons à développer : l’enfant représente l’amour qui veut agir et manifester toutes les possibilités de la vie ; le vieillard représente la sagesse qui analyse et tire les conclusions de toutes ses expériences. L’enfant et le vieillard, l’amour et la sagesse, il faut que les deux apprennent à marcher ensemble : l’amour dans le cœur et la sagesse dans l’intellect. Le cœur doit rester éternellement jeune, et l’intellect devenir très vieux."
Wenn die kosmische Intelligenz den Menschen unausweichlich von der Kindheit zum Alter übergehen lässt, so deshalb, weil auch das hohe Alter sehr gute Dinge mit sich bringt. Symbolisch gesprochen kann man sagen, dass die Kindheit und das Alter den beiden Haupttugenden entsprechen, die wir entwickeln müssen. Das Kind stellt die Liebe dar, die handeln und alle Möglichkeiten des Lebens offenbaren möchte; der Greis stellt die Weisheit dar, die analysiert und aus all ihren Erfahrungen Schlüsse zieht. Das Kind und der Greis, die Liebe und die Weisheit, müssen beide lernen, zusammen vorwärtszuschreiten: die Liebe im Herzen und die Weisheit im Verstand. Das Herz muss ewig jung bleiben, und der Verstand soll sehr alt werden. "
Si la Inteligencia cósmica hace necesariamente pasar al hombre de la infancia a la vejez, es porque la ancianidad también aporta cosas muy buenas. Simbólicamente, podemos decir que la infancia y la vejez se corresponden con las dos principales virtudes que tenemos que desarrollar: el niño representa el amor que quiere actuar y manifestar todas las posibilidades de la vida; el anciano representa la sabiduría que analiza y extrae conclusiones de todas sus experiencias. El niño y el anciano, el amor y la sabiduría, es preciso que ambos aprendan a caminar juntos: el amor en el corazón y la sabiduría en el intelecto. El corazón debe permanecer eternamente joven, y el intelecto llegar a ser muy anciano."
No comments:
Post a Comment