Wednesday 28 February 2018

Donne - con le loro emanazioni sono in grado di dare corpo all'idea del Regno di Dio / Women - by their emanations, are capable of giving body to the idea of the kingdom of God / les Femmes : par leurs émanations, elles sont capables de donner un corps à l’idée du Royaume de Dieu / Die Frauen: sind in der Lage mit ihrer Ausstrahlung das Reich Gottes formen zu können

"Sul piano fisico la donna è certamente più debole dell'uomo, eppure la sua forza è immensa ed è nel magnetismo che essa possiede sotto forma di particelle sottili che emanano da lei. Se certi uomini vedono nella donna una strega, una maga o una fata, è a causa del magnetismo che le è stato dato dalla natura.
Grazie a queste emanazioni, le donne sono anche in grado di formare corpi di natura eterica. Se un essere superiore, un salvatore del mondo, dà l'idea, il germe per una realizzazione sublime come il Regno di Dio sulla terra, tutte le donne, insieme, grazie alle proprie emanazioni, potranno cominciare a costruire il corpo di quel bambino collettivo.
Se nel mondo le donne, in numero sempre maggiore, diventeranno coscienti delle proprie possibilità e se, sostenute dagli uomini, si metteranno al lavoro, grazie alle loro emanazioni sottili contribuiranno alla formazione di un nuovo corpo collettivo: il Regno di Dio e la sua Giustizia."

"On the physical level, of course, women are weaker than men, but their power lies elsewhere – in their special magnetism which emanates from them in the form of tiny, very subtle particles. And if some men see them as witches, magicians or nature spirits, it is because of this magnetism which nature has given them. 
Women are even capable of forming etheric bodies thanks to these emanations. If a higher being, a world saviour, were to provide the idea or the seed of a sublime realization like that of the kingdom of God on earth, all women together could form the body of this collective child with their emanations. If more and more women in the world become conscious of their possibilities and set to work with the support of men, thanks to their subtle emanations they would contribute to the formation of a new collective body: the kingdom of God and his Justice."

"Dans le plan physique, la femme est plus faible que l’homme. Mais sa puissance est ailleurs, dans le magnétisme qu’elle possède sous forme de particules subtiles qui s’échappent d’elle. Si certains hommes voient dans la femme une sorcière, une magicienne ou une fée, c’est à cause de ce magnétisme que lui a donné la nature.
Grâce à leurs émanations, les femmes sont même capables de former des corps de nature éthérique. Qu’un être supérieur, un sauveur du monde donne l’idée, le germe d’une réalisation sublime comme le Royaume de Dieu sur la terre, toutes les femmes ensemble pourront grâce à leurs émanations commencer à construire le corps de cet enfant collectif. Si de plus en plus de femmes dans le monde deviennent conscientes de leurs possibilités et si, soutenues par les hommes, elles se mettent au travail, grâce à leurs émanations subtiles elles contribueront à la formation d’un nouveau corps collectif : le Royaume de Dieu et sa Justice."

"Auf der physischen Ebene ist die Frau natürlich schwächer als der Mann, aber ihre Macht ist woanders, in ihrem Magnetismus, den sie in Form kleiner feinstofflicher Partikel besitzt, die von ihr ausströmen. Nicht auf der physischen Ebene hat die Frau die meiste Kraft, sondern auf dem Gebiet der ätherischen Ausströmungen, die sie besitzt. Wenn manche Männer in ihr eine Zauberin, eine Magierin oder eine Fee sehen, so wegen diesem Magnetismus, den ihr die Natur verliehen hat. 
Dank dieser Ausströmungen sind die Frauen sogar fähig, Körper von ätherischer Natur zu formen. Wenn ein höheres Wesen, ein Retter der Welt, die Idee, den Samen für eine erhabene Verwirklichung wie das Reich Gottes auf Erden gibt, könnten alle Frauen gemeinsam dank ihrer Ausströmungen beginnen, den Körper dieses kollektiven Kindes zu formen. Wenn sich immer mehr Frauen auf der Welt ihrer Möglichkeiten bewusst würden und sich, unterstützt durch die Männer, an die Arbeit machten, würden sie dank ihrer feinstofflichen Ausströmungen zur Bildung eines neuen kollektiven Körpers beitragen: Dem Reich Gottes und seiner Gerechtigkeit."

"En el plano físico, la mujer es más débil que el hombre. Pero su poder está en otra parte, en el magnetismo que posee en forma de partículas sutiles que se le escapan. Si algunos hombres ven en la mujer a una bruja, a una maga o a un hada, es a causa de este magnetismo que le ha dado la naturaleza.
Gracias a sus emanaciones, las mujeres incluso son capaces de formar cuerpos de naturaleza etérica. Cuando un ser superior, un salvador del mundo ofrece la idea, el germen de una realización sublime como el Reino de Dios en la tierra, todas las mujeres juntas podrían, gracias a sus emanaciones, comenzar a construir el cuerpo de este hijo colectivo. Si las mujeres en el mundo se hicieran cada vez más conscientes de sus posibilidades, y si, apoyadas por los hombres, se pusieran a trabajar, gracias a sus emanaciones sutiles contribuirían a la formación de un nuevo cuerpo colectivo: el Reino de Dios y su Justicia."


"В физическом плане женщина слабее муж- чины. Но её сила в другом – в магнетизме, ко- торым она обладает в форме исходящих от неё тонких частиц. Если некоторые мужчины видят в женщине ведьму, колдунью или фею, то это по причине магнетизма, которым одарила её природа.
Благодаря своим эманациям, женщины даже способны формировать тела эфирной приро- ды. Пусть высшее существо, Спаситель мира даст идею, зародыш возвышенного творения – такого, как Царство Божие на земле, и тогда все женщины сообща, используя свои эманации, могут начать строить тело этого коллективно- го ребёнка. Если всё больше и больше женщин в мире осознают эти возможности, и если при поддержке мужчин они возьмутся за работу, то своими тонкими эманациями они будут содей- ствовать формированию нового коллективно- го тела – Царства Божьего и правды Его."

"No plano físico, evidentemente, a mulher é mais fraca do que o homem. O seu poder reside no magnetismo que possui sob a forma de partículas subtis que emanam dela. Certos homens veem na mulher uma feiticeira, uma maga ou uma fada, por causa desse magnetismo que a Natureza lhe deu.
Graças às suas emanações, as mulheres são capazes, até, de formar corpos de natureza etérica. Se um ser superior, um salvador do mundo, der a ideia, o germe, para uma realização sublime – o Reino de Deus na terra –, todas as mulheres juntas poderão, graças às suas emanações, construir o corpo desse filho coletivo. Se, no mundo inteiro, houver cada vez mais mulheres a tornarem-se conscientes das suas possibilidades e se, apoiadas pelos homens, elas se puserem a trabalhar com esse propósito, graças às suas emanações subtis contribuirão para a formação de um novo corpo coletivo: o Reino de Deus e a sua Justiça."


Vrouwen: door hun emanaties zijn ze in staat om gestalte te geven aan het idee van het Rijk Gods 
"Op het fysieke vlak is de vrouw zwakker dan de man. Maar haar kracht ligt elders, in het magnetisme dat ze bezit onder de vorm van subtiele deeltjes die ze uitstraalt. Als sommige mensen in de vrouw een tovenares, een heks of een fee zien, is het vanwege dit magnetisme dat de natuur haar heeft gegeven.
Dankzij hun emanaties zijn vrouwen zelfs in staat om een etherisch lichaam vorm te geven. Wanneer een verheven wezen, een redder van de wereld, aan hen het idee, de kiem, zou geven van een sublieme realisatie zoals het Koninkrijk van God op aarde, zullen alle vrouwen samen door middel van hun emanaties het lichaam van dit collectieve kind kunnen beginnen maken. Als er meer en meer vrouwen op de wereld zich bewust worden van hun mogelijkheden en als ze, ondersteund door de mannen, aan het werk gaan, zullen ze dankzij hun subtiele emanaties bijdragen tot de vorming van een nieuw collectief lichaam: het Koninkrijk van God en zijn Gerechtigheid."

Femeile - prin emanațiile lor, ele sunt capabile să dea un corp ideii de Împărăție a lui Dumnezeu
"În planul fizic, femeia este mai slabă ca bărbatul. Dar puterea sa se află în altă parte, în magnetismul ce îl posedă sub forma unor particule subtile care emană din ea. Dacă unii bărbați văd în femeie o vrăjitoare, o magiciană sau o zână, este tocmai din cauza acestui magnetism ce i l-a dăruit natura.
Datorită emanațiilor lor, femeile sunt capabile chiar să formeze niște corpuri de natură eterică. Când o ființă superioară, un salvator al lumii dă ideea, germenele unei realizări sublime ca Împărăția lui Dumnezeu pe pământ, toate femeile vor putea, datorită emanațiilor lor, să înceapă să construiască împreună corpul acestui copil colectiv. Dacă din ce în ce mai multe femei în lume devin conștiente de posibilitățile lor și, susținute de bărbați, vor începe să lucreze, datorită emanațiilor lor subtile ele vor contribui la formarea unui nou corp colectiv: Împărăția lui Dumnezeu și Dreptatea sa."

"Στο φυσικό επίπεδο η γυναίκα είναι πιο αδύνατη από τον άντρα. Η δύναμή της βρίσκεται αλλού: Στον μαγνητισμό που διαθέτει με τη μορφή λεπτοφυών σωματιδίων τα οποία εκπορεύει. Αν κάποιοι άντρες βλέπουν στο πρόσωπο της γυναίκας μια μάγισσα ή μια νεράϊδα, η αιτία είναι αυτός ακριβώς ο μαγνητισμός με τον οποίο είναι προικισμένη από την φύση.
Χάρη στις εκπορεύσεις τους, οι γυναίκες είναι ικανές ακόμα και να σχηματίζουν αιθερικά σώματα. Κι αν ένα ανώτερο πλάσμα, ένας σωτήρας του κόσμου δώσει την ιδέα, το σπέρμα ενός υπέρτατου επιτεύγματος, όπως είναι η πραγμάτωση της Βασιλείας του Θεού επί γης, όλες μαζί οι γυναίκες θα μπορέσουν, χάρη στις εκπορεύσεις τους, να αρχίσουν να διαπλάθουν το σώμα αυτού του συλλογικού τέκνου. Αν ολοένα και περισσότερες γυναίκες ανά τον κόσμο επιδοθούν σ’ αυτό το έργο, χάρη στις λεπτοφυείες εκπορεύσεις τους, θα συμβάλουν στον σχηματισμό ενός νέου συλλογικού σώματος: της Βασιλείας του Θεού και της Δικαιοσύνης του."

"Центърът и периферията, както върхът и основата, са двата полюса, между които непрестанно се люшкаме. Периферията и основата представляват всички подтици на нисшата ни същност, които ни карат да напуснем мястото си, там, в центъра или на върха, където не само управляваме живота си, но и сме способни да поемаме отговорности спрямо хората.
Всеки мъж, всяка жена, които носят отговорността на родител, учител, възпитател, директор на предприятие, политически водач и пр., трябва да търсят този център или този връх, от където ще могат да проявят еднакво внимание и благосклонност към всички хора. За да допринесем за доброто на човечеството, трябва да достигнем до това схващане, което ни извисява над предразсъдъците и предубежденията. Медитацията върху слънцето ни доближава до тази гледна точка. Слънцето поддържа цял един свят в равновесие и благодарение на това централно място което заема, около него обикалят всички планети в хармонично движение. "

"Il centro e la periferia come la punta e la base sono i due poli tra i quali continuamente oscillare. Raggio e nucleo sono tutti gli impulsi per ridurre nostra natura che ci fa lasciare il posto lì in mezzo o nella parte superiore, dove non solo gestiamo le nostre vite, ma siamo anche in grado di assumerci la responsabilità delle persone.
Ogni uomo, ogni donna che hanno la responsabilità di un genitore, insegnante, educatore, direttore del leader politico impresa, ecc, dovrebbero cercare questo centro e questo picco, da cui è possibile mostrare la stessa attenzione e buona volontà a tutti gli uomini. Per contribuire al bene del genere umano deve raggiungere questa comprensione che ci eleva al di sopra dei pregiudizi e preconcetti. La meditazione sul sole ci avvicina a questo punto di vista. Sun mantiene un mondo in equilibrio e, grazie alla sua posizione centrale che occupa girando attorno a lui tutti i pianeti in movimento armonioso. "
Daily Meditation: Wednesday, February 28, 2018 

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost