Wednesday 7 February 2018

Date - e non vi sentirete mai soli / Give - and you will never feel alone / Donnez et vous ne vous sentirez jamais seul / Gebt und ihr werdet euch nie alleine fühlen

"Essere cercati e amati non dipende dagli altri, ma da voi. Se vi si lascia soli e se nessuno vi ama, non lamentatevi: dite a voi stessi che non avete saputo dare fiori e frutti. Osservate gli alberi: durante l'inverno sono neri, tetri, e nessuno li avvicina. Ma quando hanno fiori e frutti, i viandanti, i bambini e gli innamorati vanno spesso accanto a loro.
Il più delle volte, essere soli è la conseguenza di una mentalità deplorevole. Quante persone trovano più saggio non produrre mai fiori e frutti perché non hanno nessuna voglia di fare degli sforzi per gli altri! Ma finché rimarranno senza colori, senza sapori e senza profumi, saranno soli, nella miseria, sia esteriormente sia interiormente.
È proprio così difficile pensare ogni giorno a dare qualcosa, per quanto poco possa essere? È il gesto di dare che conta. Quando si dà, non si è mai soli."

"To be sought after, to be loved, depends not on others but on you. So do not complain that you are lonely or that no one loves you. If this is so, tell yourself that it is because you do not know how to bear flowers and fruit. Look at the trees: during winter they are dark and dull, and no one spends time with them. But when they bear flowers and fruit, people, children and lovers are often found among them.
To be lonely is very often the consequence of a deplorable mentality. So many people decide never to produce flowers and fruit, because they have no desire to make efforts for others. As long as they remain without colours, and without flavours or fragrance, they will be lonely and poverty-stricken, both outwardly and inwardly. Is it so difficult to remember to give something every day, however small? Giving is what matters. When we give, we are never alone. "

"Être recherché, aimé, ne dépend pas des autres mais de vous. Si on vous laisse seul ou si personne ne vous aime, ne vous plaignez pas, dites-vous que vous n’avez pas su donner des fleurs et des fruits. Regardez les arbres : pendant l’hiver ils sont noirs, sombres, et personne ne les visite. Mais quand ils ont des fleurs et des fruits, les promeneurs, les enfants, les amoureux vont souvent auprès d’eux.
Être seul, c’est le plus souvent la conséquence d’une mentalité déplorable. Combien de gens trouvent plus sage de ne jamais produire de fleurs et de fruits, parce qu’ils n’ont aucune envie de faire des efforts pour les autres ! Mais tant qu’ils resteront sans couleurs, sans saveurs, sans parfums, ils seront seuls, dans la misère extérieurement et intérieurement. Est-ce si difficile de penser chaque jour à donner quelque chose, aussi minime que ce soit ? C’est le geste de donner qui compte. Quand on donne, on n’est jamais seul."

"Geliebt oder gefragt zu sein, das hängt nicht von den anderen ab, sondern von euch selbst. Also beklagt euch nicht, dass man euch alleine lässt oder dass euch niemand liebt... Wenn das der Fall ist, dann sagt euch, dass ihr es nicht versteht, Blumen und Früchte zu geben. Schaut die Bäume an, im Winter sind sie schwarz und dunkel, und niemand besucht sie. Aber wenn sie blühen und Früchte tragen, kommen die Spaziergänger, die Kinder und die Verliebten oft in ihre Nähe. 
Einsam sein ist meistens die Konsequenz einer bedauernswerten Mentalität. Wie viele Leute finden es vernünftig, keine Früchte zu produzieren, weil sie keine Lust haben, sich für andere anzustrengen! Solange sie farblos, ohne Geschmack und ohne Duft bleiben, werden sie alleine bleiben, innerlich und äußerlich im Elend sein. Ist es denn so schwierig, täglich daran zu denken, etwas zu geben, auch wenn es noch so wenig ist? Was zählt, ist die Geste, etwas zu geben. Wenn man gibt, ist man nie alleine."

"Ser buscado, amado, no depende de los demás sino de vosotros. Si os dejan solos o si nadie os ama, no os quejéis, decíos que es porque no habéis sabido dar flores y frutos. Observad los árboles: durante el invierno son negros, oscuros, y nadie los visita. Pero cuando florecen y dan frutos, los paseantes, los niños, los enamorados se acercan a menudo a ellos.
Estar solo, es frecuentemente consecuencia de una mentalidad deplorable. ¡Cuántas personas piensan que es más sabio no producir nunca ni flores ni frutos, porque no tienen ningún deseo de esforzarse por los demás! Pero mientras estén sin colores, sin sabores, sin perfumes, estarán solos, en la miseria, exterior e interiormente. ¿Es tan difícil pensar cada día en dar algo, por mínimo que sea? Es el gesto de dar lo que cuenta. Cuando damos, nunca estamos solos."

"Быть нужным, любимым – это зависит не от других, а от вас. Если вас оставляют одного или вас никто не любит, не жалуйтесь, а скажи- те себе, что вы не сумели давать цветы и пло- ды. Посмотрите на деревья: зимой они чёрные, тёмные, и никто к ним не подходит. Но когда на них появляются цветы и плоды, гуляющие люди, дети, влюблённые часто подходят к ним. Быть в одиночестве – это чаще всего след- ствие плачевного менталитета. Сколько людей
находят более разумным никогда не произ- водить цветов и плодов, потому что у них нет никакого желания делать усилия для других! Но пока они остаются без цвета, без вкуса, без аромата, они будут одни, в нищете внешней и внутренней. Так ли это трудно, каждый день думать о том, чтобы давать что-то, хотя бы самое незначительное? Имеет значение само действие – давать. Когда мы даём, мы никогда не одиноки."

"Serdes procurados e amados não depende dos outros, mas de vós. Se vos deixam sós ou se ninguém vos ama, não vos queixeis, dizei para vós mesmos que é porque não soubestes dar flores e frutos. Observai as árvores: durante o inverno, elas ficam negras, sombrias, e ninguém as visita. Mas, quando têm flores e frutos, os passeantes, as crianças, os namorados, vão muitas vezes para junto delas.
Estar só é, na maior parte dos casos, consequência de uma mentalidade deplorável. Há tantas pessoas que acham mais sábio nunca darem flores e frutos, porque não têm vontade nenhuma de fazer esforços pelos outros! Mas, enquanto continuarem sem cores, sem sabores, sem perfumes, estarão sós e na miséria, exteriormente e interiormente. É assim tão difícil pensar todos os dias em dar alguma coisa, por mínima que seja? É o gesto de dar que conta. Quando se dá, nunca se está só."

Geef en je zult je nooit eenzaam voelen 
"Graag gezien zijn, geliefd zijn, hangt niet af van de anderen maar van jezelf. Klaag dus niet als men je alleen laat, of als niemand van je houdt... maar zeg tegen jezelf dat dit komt omdat je geen bloemen of vruchten wist te geven. Kijk naar de bomen: gedurende de winter zijn ze zwart en somber, niemand komt naar hen kijken. Maar wanneer ze bloemen en vruchten dragen, komen wandelaars, kinderen en geliefden vaak naar hen toe. 
Eenzaamheid is meestal het gevolg van een betreurenswaardige mentaliteit. Hoeveel mensen zijn er niet die het wijzer vinden om nooit bloemen en vruchten voort te brengen, omdat ze totaal geen zin hebben om zich in te spannen voor de anderen! Zolang ze kleurloos, smakeloos en geurloos blijven, zullen ze alleen zijn, in de miserie, zowel uiterlijk als innerlijk. Is het zo moeilijk om er elke dag aan te denken iets te geven, hoe klein het ook is? Het is het gebaar van het geven dat telt. Als je geeft, ben je nooit alleen "

A dărui - nu vă veți mai simți niciodată singuri
"Nu depinde de alții, ci de voi, să fiți căutați, iubiți. Dacă sunteți lăsați singuri sau nu vă iubește nimeni, să nu vă plângeți, spuneți-vă că nu ați știut să dăruiți niște flori și niște fructe. Priviți arborii: în timpul iernii ei sunt negri, întunecați și nimeni nu îi vizitează. Dar când ei dau flori și fructe, trecătorii, copiii, îndrăgostiții vin adesea lângă ei.
Singurătatea este deseori consecința unei mentalități jalnice. Câți oameni nu consideră că este mai înțelept să nu producă niciodată flori și fructe, pentru că nu au nici un chef să se străduiască pentru alții! Atât timp cât rămân însă fără culoare, fără gust, fără parfum, ei vor fi singuri, într-o mizerie exterioară și interioară. Oare este atât de greu să ne gândim zilnic să dăruim ceva, oricât de puțin ar fi? Când dăruiești, nu ești niciodată singur."


"Δεν εξαρτάται από τους άλλους, αλλά από εσάς το αν θα είστε αγαπητοί και περιζήτητοι. Αν σας αφήνουν μόνους ή δεν σας αγαπούν, μην παραπονιέστε αλλά σκεφτείτε ότι εσείς είστε αυτός που δεν άνθισε, που δεν κάρπισε. Κοιτάξτε τα δέντρα: τον χειμώνα που είναι μαύρα και γυμνά, κανένας δεν τα επισκέφτεται. Όταν όμως ανθίζουν και καρπίζουν, όλοι πηγαίνουν προς το μέρος τους: οι περιπατητές, τα παιδιά, οι ερωτευμένοι.
Η μοναξιά είναι συνήθως αποτέλεσμα μιας αξιοθρήνητης νοοτροπίας. Πόσοι και πόσοι δεν θεωρούν συνετότερο να μην ανθίζουν και να μην καρπίζουν, επειδή δεν έχουν καμιά διάθεση να κάνουν κάτι για τους άλλους! Όσο όμως μένουν άχρωμοι, άοσμοι και άγευστοι, θα ζουν μέσα στη μοναξιά και στη μιζέρια, εσωτερικά και εξωτερικά. Είναι άραγε δύσκολο να σκέφτονται καθημερινά να δώσουν κάτι, έστω και ελάχιστο; Σημασία έχει αυτή καθ’ αυτή η χειρονομία της προσφοράς. Όποιος δίνει δεν είναι ποτέ μόνος."

"Всяка кола се нуждае от бензин, за да се задвижи. След като бензинът в двигателя се запали, той се превръща в газообразно състояние и освобождава енергия. Благодарение на това преобразуване се получава енергия, и колите се движат.
Това важи и за въздуха, който дишаме. За да извлечем максимално енергията, съдържаща се във въздуха, е необходимо да го сгъстим и да го задържим в белите си дробове. През това време организмът работи – той предизвиква процеси, наподобяващи запалване и експлозия. Понеже въздухът не може да излезе, природата му е предоставила съвсем малки пътища, за да може да циркулира в организма. Благодарение на това задържане енергиите, които се намират във въздуха се движат по малки канали, специално създадени от природата. Тя им казва: "Мини от тук.... от там...", тъй като по пътя им е поставила фини центрове – чакри – които, за да се приведат в действие, трябва да бъдат докоснати."

"Ogni auto ha bisogno di benzina per entrare. Una volta che la benzina nel motore si accende, si trasforma in uno stato gassoso e rilascia energia, che trasforma energia e le macchine si muovono.
Questo vale anche per l'aria che respiriamo. Per massimizzare l'energia contenuta nell'aria, è necessario addensarla e tenerla nei nostri polmoni. Durante questo periodo il corpo funziona - provoca processi che ricordano l'accensione e l'esplosione. Perché l'aria non può uscire, la natura ha dato strade molto piccole a circolare nel corpo. Grazie a questa ritenzione, le energie che si trovano nell'aria si muovono attraverso piccoli canali appositamente creati dalla natura. Dice loro: "Esci da qui ... da lì ..." perché hanno delle belle sedie sulla loro strada - i chakra - che, per metterli in azione, devono essere toccati ".
Daily Meditation: Wednesday, February 7, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost