Saturday 24 February 2018

Energie divine - preparare loro dei canali affinché possano circolare / Divine energies - prepare channels so that they can circulate / les Énergies divines - leur préparer des canaux pour qu’elles puissent circuler / Die Göttliche Energie - Vorbereitung der Kanäle, damit sie zirkulieren kann

"Per convogliare l'acqua si scavano canali... Per illuminare la propria casa si installa un circuito elettrico... Per ricevere i programmi radio o televisivi occorrono apparecchiature contenenti, a loro volta, dei circuiti che trasmettono il suono o l'immagine.
Perché questi esempi? Per farvi capire che anche l'essere umano deve imprimere, scavare qualcosa in se stesso, dei circuiti, dei canali, per poter captare e far circolare le energie divine. Come si può pensare che la saggezza di Dio, il Suo amore e la Sua volontà possano trovare una strada in lui, se egli non ha previsto niente, se non ha predisposto niente per riceverli?
Quella strada viene scavata mediante certe azioni, ma ovviamente anche con i pensieri e i sentimenti che preparano quelle azioni. Se niente è stato predisposto, le energie divine che circolano nello spazio non scorreranno in lui, ma andranno altrove. "

"To channel water, you dig ditches; to light your house, you install electric wires; and to receive radio and television programmes, you need equipment with circuits that will transmit sound and images.
Why these examples? To help you understand that human beings need to inscribe something in themselves – circuits and channels – in order to capture divine energies and allow them to circulate. How can people think that God’s wisdom, love and willpower will find a path in them if they have prepared nothing, if they have not prepared the way? This path is etched by your actions, but also, of course, by the thoughts and feelings which anticipate these actions. If nothing is prepared, the divine energies which circulate in space will not flow to you, they will go elsewhere."


"Pour canaliser l’eau, on creuse des rigoles… Pour éclairer sa maison, on installe un circuit électrique… Pour recevoir des émissions de radio ou de télévision, il faut des appareils contenant, eux aussi, des circuits qui transmettent le son ou l’image…
Pourquoi ces exemples ? Pour vous faire comprendre que l’être humain doit également graver, creuser quelque chose en lui-même, des circuits, des canaux, afin de capter et de faire circuler les énergies divines. Comment peut-il penser que la sagesse de Dieu, son amour, sa volonté trouveront un chemin en lui s’il n’a rien prévu, rien préparé pour les recevoir ? Ce chemin se grave par des actes, mais aussi évidemment par les pensées et les sentiments qui préparent ces actes. Si rien n’est aménagé, les énergies divines qui circulent dans l’espace ne couleront pas chez lui, elles iront ailleurs."

"Um das Wasser zu kanalisieren, zieht man Gräben. Um sein Haus zu erleuchten, legt man elektrische Leitungen. Und um Radio oder Fernseher zu empfangen, braucht man Apparate, die ebenfalls aus Schaltkreisen bestehen, welche den Ton oder das Bild übertragen. Wie viele weitere Beispiele könnte ich noch anführen, um euch begreiflich zu machen, dass auch der Mensch so etwas wie Leitungen und Kanäle in sich graben muss, um die göttlichen Energien aufzufangen und zirkulieren zu lassen! Wie kann er glauben, dass die Weisheit Gottes, Seine Liebe und Sein Wille den Weg zu ihm finden werden, wenn er nichts vorgesehen, nichts vorbereitet hat? Dieser Weg gräbt sich durch Taten, aber natürlich auch durch die Gedanken und die Gefühle, die diese Taten vorbereiten. Wenn nichts hergerichtet ist, werden die göttlichen Energien, die im Raum kreisen, nicht zu ihm, sondern woandershin fließen."

"Para canalizar el agua, cavamos zanjas… Para iluminar nuestra casa, instalamos un circuito eléctrico… Para recibir programas de radio o de televisión, son necesarios aparatos que, a su vez, contengan circuitos que transmiten el sonido o la imagen…
¿Por qué estos ejemplos? Para haceros comprender que el ser humano debe también grabar, cavar algo en sí mismo, circuitos, canales, con el fin de captar y hacer circular en él las energías divinas. ¿Cómo puede pensar que la sabiduría de Dios, su amor y su voluntad encontrarán el camino en él, si no ha previsto ni preparado nada para recibirlos? Este camino se graba por los actos, pero también evidentemente por los pensamientos y los sentimientos que preparan esos actos. Si nada es acondicionado, las energías divinas que circulan en el espacio no circularán en él, se irán a otra parte."


"Для того чтобы направлять воду, копают ка- навы... Для освещения дома проводят электри- ческую сеть... Для приёма радио или телевизи- онных передач нужны устройства, в которых также содержатся цепи, передающие звук или изображение...
Зачем эти примеры? Чтобы вы поняли, что человек должен так же проложить, прокопать что-то в самом себе – сети, каналы, чтобы уло- вить и заставить циркулировать божественные энергии. Как он может думать, что мудрость Бога, Его любовь, Его воля найдут в нём до- рогу, если он ничего не предусмотрел, ничего не подготовил, чтобы их принимать? Эта до- рога прокладывается действиями, но также, конечно, мыслями и чувствами, которые го- товят эти действия. Если ничто не оборудова- но, божественные энергии, циркулирующие в пространстве, не потекут к нему, они пойдут в другое место."


"Para canalizar a água, cavam-se regos... Para iluminar as casas, instala-se um circuito elétrico... Para receber emissões de rádio ou de televisão, são necessários aparelhos igualmente equipados com circuitos, que transmitem o som ou a imagem...
Por que vos falo eu destes exemplos? Para vos fazer compreender que o ser humano também deve gravar ou escavar alguma coisa em si mesmo, circuitos, canais, para captar e fazer circular as energias divinas. Como pode ele pensar que a sabedoria de Deus, o seu amor e a sua vontade encontrarão um caminho nele, se ele próprio não tiver previsto nem preparado nada para os receber? Esse caminho grava-se por intermédio de atos, mas também, evidentemente, pelos pensamentos e pelos sentimentos que preparam esses atos. Se nada estiver preparado, as energias divinas que circulam no espaço não correrão nele, irão para outro sítio."


de Goddelijke Energieën van kanalen voorzien, zodat ze kunnen circuleren -
"Om water te kanaliseren, graaf je greppels … Om je huis te verlichten, leg je elektriciteitsleidingen aan … Om radio- of televisie-uitzendingen te ontvangen, heb je toestellen nodig waarin ook een circuit zit dat geluid of beeld kan overbrengen.
Waarom die voorbeelden? Om jullie te doen begrijpen dat de mens ook kanalen moet graven in zichzelf en er leidingen moet aanleggen om de goddelijke energieën te kunnen opvangen en te doen rondstromen. Hoe kun je nu denken dat de wijsheid van God, zijn liefde en zijn wil hun weg in jou zullen vinden als je niets voorziet of voorbereidt? Die weg wordt gebaand door daden, maar uiteraard ook door gedachten en gevoelens die aan de daden voorafgaan. Als je niets hebt aangelegd, zullen de goddelijke energieën die in de ruimte circuleren niet bij je binnenstromen, ze zullen elders gaan."


Energiile divine - să le pregătim niște canale ca să poată circula
"Săpăm niște șanțuri pentru a canaliza apa...Instalăm un circuit electric ca să ne lumină casa...Ca să primim niște emisiuni la radio sau televizor, ne trebuie unele aparate care conțin, la rândul lor, niște circuite ce transmit sunetul sau imaginea...
De ce aceste exemple? Ca să vă fac să înțelegeți că ființa umană trebuie deopotrivă să traseze, să sape ceva în ea însăși, niște circuite, niște canale, pentru a capta și a face să circule energiile divine. Cum ne putem gândi că înțelepciunea Domnului, iubirea sa, voința sa vor găsi un drum în ea, dacă ea nu prevăzut nimic, nu a pregătit nimic pentru a le primi? Acest drum este marcat prin niște fapte dar, desigur, și prin gândurile și sentimentele ce pregătesc aceste fapte. Dacă nimic nu este pregătit, energiile divine care circulă în spațiu nu vor curge spre ea, ele se vor îndrepta în altă parte."

"Για να διοχετεύσουμε το νερό ανοίγουμε αυλάκια… Για να φωτίσουμε το σπίτι μας, τοποθετούμε ηλεκτρική εγκατάσταση… Για να παρακολουθούμε τις ραδιοφωνικές και τηλεοπτικές εκπομπές, προμηθευόμαστε συσκευές που περιέχουν κυκλώματα τα οποία αναμεταδίδουν τον ήχο και την εικόνα.
Σας φέρνω αυτά τα παραδείγματα για να σας κάνω να καταλάβετε ότι και ο άνθρωπος πρέπει να χαράξει, να σκάψει κάτι μέσα του (κυκλώματα, κανάλια…), προκειμένου να δεχτεί την θεία ενέργεια και να της δώσει την δυνατότητα να κυκλοφορήσει μέσα του. Πώς φαντάζεται ότι η σοφία του Θεού, η αγάπη Του, το θέλημά Του θα δράσουν μέσα του, αν δεν έχει προβλέψει και ετοιμάσει το παραμικρό ώστε να γίνει δέκτης τους; Αυτή η υποδομή δημιουργείται με πράξεις, αλλά και με τις σκέψεις και τα συναισθήματα που προηγούνται των πράξεων. Αν ο άνθρωπος δεν κάνει καμία διαμόρφωση, η θεία ενέργεια που κυκλοφορεί στο διάστημα δεν θα κυκλοφορήσει μέσα του, θα τραβήξει γι’ αλλού."

"В обществото можем да разграничим три вида хора, съответващи на три степени на съзнание. Едни, които желаят да работят сами, изолирани и затворени в себе си. Други, които са разбрали предимствата на колективния живот и се обединяват, но само защото имат интерес. Най-сетне тези, които се учат на братски живот, като задълбочават все повече в себе си съзнанието за общение и всеобщност.
Разбира се, всеки човек трябва да работи за собственото си развитие, за личното си обогатяване, но при условие, че върши това не само за себе си, но и за благото на общността. В този момент, става дума вече не за общност, а за братство. Общността все още не е братство. Братството е общност, в която цари истинска солидарност, благодарение на съзнателната работа, извършена от всеки индивид за общото благо. "


"Nella società possiamo distinguere tre tipi di persone che corrispondono a tre livelli di coscienza: quelli che desiderano lavorare da soli, isolati e chiusi, altri che hanno compreso i vantaggi della vita collettiva e sono uniti, ma solo perché hanno un interesse Infine, coloro che imparano nella vita fraterna, approfondiscono sempre più la coscienza di comunione e universalità, 
naturalmente, ogni persona deve lavorare per il proprio sviluppo, per il proprio arricchimento personale, ma a condizione che lo faccia questo non solo per se stessi ma anche per il bene del comune asse. A questo punto, non è più di comunità e di fraternità. Comunità non è ancora Fratellanza. La Fratellanza è una comunità in cui regna una vera solidarietà, grazie al lavoro cosciente fatto da ogni individuo per il bene comune. "

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost