Friday 21 September 2018

Medianità - precauzioni da prendere / Being a medium - the precautions to take / la Médiumnité - précautions à prendre / Die Hellsichtigkeit - Vorsichtsmaßnahmen

"Si incontrano certe persone molto sensibili e con grandi capacità medianiche, che si trovano in uno stato deplorevole perché non possiedono alcun mezzo per difendersi dalle entità astrali. È bene essere sensibili al mondo invisibile, ma a condizione di aver prima esercitato il proprio discernimento e la propria volontà. Per entrare in contatto con il mondo invisibile, in un modo o nell'altro ci si deve abbandonare all'influenza degli spiriti. Ora, non tutti gli spiriti sono disposti favorevolmente nei confronti degli esseri umani. Alcuni di loro, vedendo delle creature senza difese, cercano solo di fuorviarle, di servirsene e prendere le loro forze. E dopo qualche tempo, quelle infelici creature sono completamente esauste e squilibrate.

Non è sufficiente essere attratti dalle scienze occulte. Un vero Maestro vi dirà di aspettare, di prepararvi, e il giorno in cui vedrà che vi siete sufficientemente purificati e rafforzati, sarà lui stesso a far cadere il velo, e allora tutto ciò che volevate conoscere vi sarà svelato."

"You sometimes meet very sensitive people and highly sensitive mediums who are in a deplorable state because they have no means of defending themselves against astral entities. It is good to be sensitive to the invisible world, provided you first exercise judgment and will-power. To make contact with the invisible world, you must abandon yourself, one way or another, to the influence of spirits. But not all spirits of the invisible world are favourably disposed towards human beings. Some take advantage of defenceless human beings and deceive them, use them and steal their energies. And after a while, these poor souls are completely exhausted and disoriented.
It is not enough to feel an attraction for some aspects of occult sciences. A genuine master will tell you to wait the necessary time and to prepare yourself. The day they consider you to be sufficiently purified and strong, it is they who will unveil the truth, and then everything you wanted to see or know will become accessible to you."


"On rencontre certaines personnes très sensibles, très médiumniques, qui sont dans des états déplorables parce qu’elles n’ont aucun moyen de se défendre contre les entités astrales. C’est bien d’être sensible au monde invisible, mais à condition d’avoir d’abord exercé son discernement et sa volonté. Pour entrer en contact avec le monde invisible, on doit d’une façon ou d’une autre s’abandonner à l’influence des esprits. Or tous les esprits ne sont pas favorablement disposés à l’égard des humains. Certains parmi eux, voyant des créatures sans défense, ne cherchent qu’à les égarer, à se servir d’elles et à prendre leurs forces. Et après quelque temps, ces malheureuses sont complètement épuisées et désaxées.
Il ne suffit pas d’être attiré par les sciences occultes. Un véritable Maître vous dira d’attendre, de vous préparer, et le jour où il verra que vous vous êtes suffisamment purifié et renforcé, c’est lui-même qui fera tomber le voile, et alors tout ce que vous vouliez connaître vous sera découvert."

"Man begegnet manchen sehr sensiblen und medial veranlagten Menschen, die in einem beklagenswerten Zustand sind, weil sie keine Möglichkeit haben, sich gegen die Wesenheiten der Astralwelt zu wehren. Es ist gut, wenn man der unsichtbaren Welt gegenüber feinfühlig ist, jedoch unter der Bedingung, vorher sein Unterscheidungsvermögen und seinen Willen gestärkt zu haben. Um Kontakt mit der unsichtbaren Welt aufzunehmen, muss man sich in der einen oder anderen Weise dem Einfluss von Geistwesen überlassen. Doch nicht alle Geistwesen der unsichtbaren Welt sind den Menschen freundlich gesinnt. Einige von ihnen werden, wenn sie wehrlose Menschen sehen, einzig und allein versuchen, sie in die Irre zu führen, sich ihrer zu bedienen und ihre Kräfte zu rauben. Und nach einiger Zeit sind die Unglücklichen dann völlig erschöpft und aus dem Gleichgewicht geworfen.
Es genügt nicht, von okkulten Wissenschaften angezogen zu sein. Ein wahrer Meister wird euch raten abzuwarten, euch vorzubereiten. An dem Tag, an dem er sieht, dass ihr euch ausreichend geläutert und gestärkt habt, wird er eigenhändig den Schleier entfernen. Dann wird alles, was ihr kennen wolltet, von euch entdeckt werden."





Daily Meditation: Friday, September 21, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost