"Si sono visti principi abbandonare il regno per amore di una donna. Che cosa aveva quella donna per far impallidire una nazione di milioni e milioni di individui?... In realtà l’uomo non cerca una donna, ma un principio che gli è complementare e senza il quale non può vivere. E la donna fa lo stesso: si opporrà a tutta la sua famiglia e al mondo interno per seguire l’uomo che ama. Ha forse torto? Niente affatto. Il Signore e la Madre natura l’hanno inscritto nel cuore degli esseri umani: «Lascerai tuo padre e tua madre e seguirai tua moglie (o tuo marito)».
Il principio maschile è alla ricerca del principio femminile, e il principio femminile è alla ricerca del principio maschile perché, isolatamente, ciascuno dei due si sente incompleto, mutilato. Gli umani non sempre ne sono consapevoli, perché tale ricerca assume le forme più disparate. I mistici dicono che cercano Dio. In realtà ciò che chiamano “Dio” è la loro parte complementare con la quale si sforzano di unirsi, di fondersi, per diventare un’entità compiuta, perfetta."
Il principio maschile è alla ricerca del principio femminile, e il principio femminile è alla ricerca del principio maschile perché, isolatamente, ciascuno dei due si sente incompleto, mutilato. Gli umani non sempre ne sono consapevoli, perché tale ricerca assume le forme più disparate. I mistici dicono che cercano Dio. In realtà ciò che chiamano “Dio” è la loro parte complementare con la quale si sforzano di unirsi, di fondersi, per diventare un’entità compiuta, perfetta."
The masculine principle seeks out the feminine principle, and the feminine principle seeks out the masculine principle, because on their own, they feel incomplete and crippled. Humans are not always aware of this, because this search takes on such diverse forms. Mystics say that they are searching for God. In reality, what they call God is this complementary part of themselves with which they seek to unite, to merge, in order to become one complete and perfect whole."
Le principe masculin est à la recherche du principe féminin, et le principe féminin est à la recherche du principe masculin, parce que, isolément, chacun se sent incomplet, mutilé. Les humains n’en sont pas toujours conscients, parce que cette recherche prend les formes les plus diverses. Les mystiques, eux, disent qu’ils cherchent Dieu. En réalité ce qu’ils appellent Dieu est cette partie complémentaire d’eux-mêmes à laquelle ils s’efforcent de s’unir, de se fusionner, pour devenir une entité achevée, parfaite."
Das männliche Prinzip sucht das weibliche Prinzip, und das weibliche Prinzip sucht das männliche Prinzip, weil sich jeder allein unvollständig und verstümmelt fühlt. Die Menschen sind sich dessen nicht immer bewusst, weil diese Suche die unterschiedlichsten Formen annehmen kann. Die Mystiker sagen, sie suchen Gott. In Wirklichkeit ist aber das, was sie Gott nennen, ihre Ergänzungshälfte, mit der sie sich vereinigen, verschmelzen wollen, um ein vollkommenes, vollendetes Wesen zu werden."
"Hemos visto príncipes abandonar su reino por el amor de una mujer. ¿Qué poseía pues esa mujer para empalidecer a una nación de muchos millones de individuos?... En realidad, el hombre no busca una mujer, sino un principio que le es complementario y sin el cual no puede vivir. Y la mujer hace lo mismo: se opondrá a toda su familia, al mundo entero, para seguir al hombre que ama. ¿Se equivoca? En absoluto. El Señor y la Madre Naturaleza han inscrito esto en el corazón de los humanos: " Abandonarás a tu padre y a tu madre y seguirás a tu mujer, o a tu marido."
El principio masculino busca al principio femenino, y el principio femenino busca al principio masculino, porque cada uno de ellos, aisladamente, se siente incompleto, mutilado. Los humanos no son siempre conscientes de ello, porque ésta búsqueda adopta las formas más diversas. Los místicos, por su parte, dicen que buscan a Dios. En realidad, lo que ellos llaman Dios, es esa parte complementaria de ellos mismos con la que se esfuerzan por unirse, fusionarse, para convertirse en una entidad acabada, perfecta."
"Бывало, что принцы покидали своё коро- левство ради любви женщины. Чем же облада- ла эта женщина, что затмевала целую нацию из нескольких миллионов людей?.. На самом деле мужчина ищет не женщину, а дополняющий его принцип, без которого он не может жить. И женщина делает то же самое: она восстанет против своей семьи, против всего мира, чтобы следовать за мужчиной, которого она любит. Ошибается ли она? Вовсе нет. Господь и Мать- Природа записали это в сердца людей: ты по- кинешь своего отца и свою мать и последуешь за своей женой или мужем.
Мужской принцип ищет женский принцип, а женский принцип – мужской, ибо будучи от- делённым каждый из них чувствует себя не- полным, увечным. Люди не всегда осознают это, потому что этот поиск принимает самые различные формы. Мистики говорят, что ищут Бога. На самом деле то, что они называют Богом, является дополняющей частью их самих, с кото- рой они стремятся соединиться, слиться, чтобы стать законченным, совершенным существом."
"Tem-se visto príncipes abandonarem o seu reino pelo amor a uma mulher. O que tinha essa mulher para se tornar mais importante do que uma nação de vários milhões de indivíduos?... Na realidade, o homem não procura uma mulher, mas um princípio que lhe é complementar e sem o qual ele não pode viver. E a mulher faz o mesmo: opor-se-á a uma família inteira, ao mundo inteiro, para seguir o homem que ama. Será que ela faz mal? De modo nenhum! O Senhor e a Mãe Natureza inscreveram isto no coração dos humanos: «Deixarás o teu pai e a tua mãe e seguirás a tua mulher (ou o teu marido).»
O princípio masculino procura o princípio feminino e o princípio feminino procura o princípio masculino porque, isoladamente, cada um sente-se incompleto, mutilado. Os humanos nem sempre têm consciência disso, porque esta busca assume as mais diversas formas. Os místicos dizem que procuram Deus. Na realidade, aquilo a que eles chamam Deus é essa parte complementar deles mesmos com a qual procuram unir-se, fundir-se, para se tornarem uma entidade completa, perfeita."
de Liefde - het zoeken naar onze complementaire tegenpool
"Er zijn prinsen geweest die hun koninkrijk hebben opgegeven voor de liefde van een vrouw. Maar wat bezat die vrouw dan, om een land van een paar miljoen mensen te doen verbleken?... Wel, in feite zoekt de man niet zozeer naar een vrouw, maar naar een complementair principe zonder hetwelk hij niet kan leven. En de vrouw doet hetzelfde: ze zal zich verzetten tegen haar hele familie en de hele wereld om de man die ze liefheeft te volgen. Heeft ze ongelijk? Helemaal niet. De Schepper en Moeder Natuur hebben dit in het hart van de mens gegrift: “Gij zult uw vader en uw moeder verlaten, om uw vrouw of uw man te volgen”.Het mannelijk principe is op zoek naar het vrouwelijk principe en het vrouwelijk principe is op zoek naar het mannelijk principe, omdat ieder afzonderlijk zich onvolledig en verminkt voelt. De mensen zijn zich daar niet altijd van bewust, want die zoektocht kan de meest uiteenlopende vormen aannemen. De mystici zeggen dat ze God zoeken. In werkelijkheid is wat ze God noemen dat complementaire deel van zichzelf, waarmee ze zich trachten te verenigen, te versmelten, om een voltooid, volmaakt wezen te worden."
Iubirea - căutarea polului nostru complementar
"S-au văzut prinți care și-au părăsit regatul pentru iubirea unei femei. Oare ce avea acea femeie ca să facă să pălească o națiune de mai multe milioane de oameni?...În realitate, bărbatul nu caută o femeie, ci un principiu care îi este complementar și fără care nu poate trăi. Iar femeia procedează la fel: ea se va opune întregii sale familii, întregii lumi, pentru a-și urma bărbatul iubit.Oare ea s-a înșelat ? Deloc. Domnul și Mama Natură au înscris aceasta în inima oamenilor: „De aceea va lăsa omul pe tatăl său și pe mama sa și se va uni cu femeia sa și vor fi amândoi un trup.”Principiul masculin caută principiul feminin, iar principiul feminin este în căutarea principiului masculin, deoarece, separat, fiecare se simte incomplet, mutilat. Oamenii nu sunt mereu conștienți, fiindcă această căutare îmbracă cele mai diverse forme. Misticii afirmă că Îl caută pe Dumnezeu. În realitate, ceea ce ei numesc Dumnezeu este acea latură complementară din ei înșiși de care ei se străduiesc să se unească, să fuzioneze, ca să devină o entitate împlinită, perfectă."
"Υπήρξαν βασιλείς που αρνήθηκαν τον θρόνο τους για την αγάπη μιας γυναίκας. Μα τι είχε αυτή η γυναίκα ώστε να είναι σημαντικότερη από ένα έθνος πολλών εκατομμυρίων; Στην πραγματικότητα, ο άντρας δεν αναζητά μια γυναίκα, αλλά μια αρχή που τον συμπληρώνει και χωρίς αυτήν δεν μπορεί να ζήσει. Το ίδιο και η γυναίκα: Θα έρθει σε ρήξη με την οικογένειά της και με όλον τον κόσμο για ν’ ακολουθήσει τον άντρα που αγαπά. Έχει άδικο; Καθόλου. Αυτό έχουν εγγράψει στην καρδιά των ανθρώπων ο Κύριος και η Μητέρα Φύση: «… καταλείψει άνθρωπος τον πατέρα αυτού και την μητέρα, και προσκολληθήσεται τη ιδία αυτού γυναικί…».
Η αρσενική αρχή αναζητά την θηλυκή αρχή και η θηλυκή αρχή την αρσενική, γιατί ο καθένας μόνος του αισθάνεται ελλιπής, ακρωτηριασμένος. Οι άνθρωποι δεν το συνειδητοποιούν πάντοτε, γιατί αυτή η αναζήτηση παίρνει πάρα πολλές διαφορετικές μορφές. Οι μυστικιστές λένε ότι αναζητούν τον Θεό. Στην πραγματικότητα, αυτό που ονομάζουν «Θεό» είναι αυτό ακριβώς το συμπληρωματικό κομμάτι του εαυτού τους με το οποίο αγωνίζονται να ενωθούν, να συγχωνευτούν, ώστε να αποτελέσουν μια ολοκληρωμένη, τέλεια οντότητα."
"Исус дойде, за да ни научи, че никой не трябва да бъде потискан в името на закони, създадени от шепа хора, които си позволяват да ръководят живота на другите под предлог, че са по-висшестоящи. За него Законът за Любовта е единственият валиден закон. Затова той дори се опълчил срещу съботната почивка – нареждане, което забранявало всякакъв вид работа през седмия ден на седмицата.
Този закон, изключително строг, забранявал дори на гладния да търси храна. Исус не само възмутил фарисеите, когато по време на една съботна почивка позволил на гладните си ученици да събират житни класове, но и ги порицал, казвайки им: Ако знаехте какво точно означава: "наслаждавам се на милосърдието", никога нямаше да осъдите невинни хора. Същия ден, в синагогата той излекувал човек с изсъхнала ръка и обяснява тази своя постъпка, казвайки: "Съботната почивка е създадена за човека, а не човекът – за съботната почивка.""
Daily Meditation: Wednesday, May 23, 2018
No comments:
Post a Comment