Monday, 7 May 2018

Impronta - che ogni nostra azione lascia in noi / Imprint, the - each of our actions leaves within us / l’Empreinte que laisse en nous chacun de nos actes / Der Abdruck, den jede unserer Tat in uns hinterlässt

"Tutto ciò che esiste nell’universo possiede un suo doppio eterico. Sappiate inoltre che qualunque cosa facciate, la fate in duplice copia; l'originale della vostra azione se ne va, ma in voi si è impresso il suo sigillo: essa ha lasciato in voi una traccia, come una firma. Se avete fatto del bene, quel bene se ne è andato, vi ha lasciati, ma sul piano eterico ha deposto in voi una traccia della sua stessa natura, e quella traccia vi sostiene, vi rafforza. E se avete fatto del male, anche quel male vi abbandona, ma lascia in voi un doppio eterico che continua a disgregarvi.
Guardate ad esempio cosa accade quando un uomo ha commesso un crimine. Come mai, anche dopo anni, è sempre perseguitato da ricordi e immagini che ritornano e non lo lasciano tranquillo?
Eppure si tratta del passato, e di quel suo atto non rimane alcuna traccia visibile; da allora altri avvenimenti si sono verificati ed egli potrebbe aver dimenticato. E invece no, poiché “il doppio” è rimasto, ed è quel doppio a produrre le ossessioni e le immagini di cui egli non riesce a sbarazzarsi. Allo stesso modo, tutto ciò che l’uomo fa di buono, lo seguirà in eterno. "

"In nature, each thing has a duplicate on the etheric plane. So, whatever a human being does, they do in duplicate. Their original action goes away, but it marks them with its seal: it leaves within them a kind of imprint, a signature. If they have done good, this good goes away and leaves them; but within them, on the etheric plane, this good leaves a trace of the same nature, which supports and strengthens them. And if they have done wrong, this wrong will also leave them, but it leaves behind a duplicate of exactly the same nature that will gradually gnaw at them, and tear them apart.
Look at what happens, for example, when a man commits a crime. Why is he still haunted, even years later, by memories and scenes that refuse to leave him in peace? Yet, it is all in the past, there remains no visible trace of these actions and he could have forgotten it all. But no, because the duplicate remains, and is responsible for the obsessions and images he cannot get rid of. In the same manner, all the good things that humans have done follow them for all eternity."

"Dans la nature chaque chose possède son double éthérique. Ainsi, quoi que fasse un être humain, il le fait en double. L’original de cette action s’en va, mais elle le marque de son sceau : elle laisse en lui comme un cliché, une signature. S’il a fait du bien, ce bien s’en va et il le quitte, mais en lui, dans le plan éthérique, ce bien laisse une trace de même nature qui le soutient, le renforce. Et s’il a fait du mal, ce mal aussi le quitte, mais il laisse un double exactement de la même nature qui va peu à peu le ronger, le désagréger.
Regardez ce qui se passe par exemple quand un homme a commis un crime. Pourquoi, même des années après, est-il toujours poursuivi par des souvenirs, des scènes qui reviennent et ne le laissent pas tranquille ? Pourtant, c’est du passé, il ne reste de ces actes aucune trace visible et il pourrait avoir oublié. Mais non, car le double est resté, et c’est lui qui produit ces obsessions, ces images dont il n’arrive pas à se débarrasser. De la même façon, tout ce qu’un être fait de bon le suit pendant l’éternité."

"In der Natur hat jedes Ding sein ätherisches Doppel. Was also ein menschliches Wesen auch immer macht, es macht es doppelt: Der Ursprung dieser Handlung selbst vergeht, aber er markiert das Wesen mit seinem Siegel: Er hinterlässt in ihm etwas wie eine Einprägung, eine Unterschrift. Wenn der Mensch etwas Gutes getan hat, geht das Gute weg und verlässt ihn, aber in ihm, auf der ätherischen Ebene, hinterlässt dieses Gute eine Spur der gleichen Natur wie es selbst, und das stützt und stärkt ihn. Und wenn er Schlechtes getan hat, geht auch dieses Schlechte von ihm weg, aber es hinterlässt ein Duplikat von genau der gleichen Natur, welches ihn nach und nach zerstören und auflösen wird.
Schaut mal, was passiert, wenn ein Mensch ein Verbrechen begangen hat. Warum wird er noch nach Jahren immer verfolgt von den Erinnerungen, den Bildern, die in ihm hochkommen und ihn nicht in Ruhe lassen? Es ist zwar vergangen, es bleibt keinerlei sichtbare Spur, und er könnte es vergessen haben. Aber nein, weil das Duplikat geblieben ist, verursacht es diese Verfolgungen, diese Bilder, die er nicht mehr loswird. Auf dieselbe Art und Weise wird alles, was ein Wesen Gutes gemacht hat, ihm für die Ewigkeit folgen."


"En la naturaleza, cada cosa posee su doble etérico. Así, haga lo que haga un ser humano, lo hace doble; el original de esta acción se va, pero deja su sello: deja en él como un cliché, una firma. Si ha hecho el bien, ese bien se va y le deja, pero en él, en el plano etérico, este bien deja una huella de la misma naturaleza que le sostiene, le refuerza. Y si ha actuado mal, este mal también le abandona, pero deja un doble exactamente de la misma naturaleza que poco a poco le destruirá, le disgregará.
Mirad lo que sucede, por ejemplo, cuando un hombre ha cometido un crimen. ¿Por qué, incluso años después, es siempre perseguido por recuerdos, por imágenes que vuelven y que no le dejan tranquilo? Sin embargo, se trata del pasado, no queda de esos actos ninguna huella visible y podría haberlo olvidado. Pero no, porque el doble se ha quedado, produciendo esas obsesiones, esas imágenes de las que no consigue desembarazarse. Del mismo modo, todo lo que un ser hace de bueno le sigue durante la eternidad."

"В природе каждая вещь имеет своего эфир- ного двойника, поэтому, что бы ни делал че- ловек, он делает это дважды. Оригинал этого действия уходит, но оно отмечает человека своей печатью: оставляет в нём подобие кли- ше, подписи. Если человек сделал добро, оно уходит от него, но в нём, в эфирном плане, это добро оставляет след той же природы, который его поддерживает, придаёт ему силы. А если он причинил зло, это зло также его покидает, но оставляет двойника соответствующей приро- ды, и этот двойник постепенно будет подтачи- вать, разрушать человека.
Посмотрите, что происходит, например, ког- да человек совершил преступление. Почему даже годы спустя его постоянно преследуют воспоминания о событиях, которые возвра- щаются и не оставляют его в покое? Ведь это происходило в прошлом, не осталось никаких видимых следов этих действий, и человек мог бы о них забыть. Но нет, ибо двойник остался и это он посылает наваждения, образы, от кото- рых невозможно избавиться. Точно так же всё, что человек сделал хорошего, сопровождает его вечно."

"Na Natureza, cada coisa tem o seu duplo no plano etérico. Deste modo, seja o que for que um ser humano faça, fá-lo em duplicado. O original dessa ação desaparece, mas ela marca-o com o seu selo: deixa nele como que um cliché, uma assinatura. Se praticou o bem, esse bem vai-se, mas deixa nele, no plano etérico, um registo da mesma natureza, que o apoia, que o reforça. E se praticou o mal, esse mal também desaparece, mas deixa um duplo exatamente da mesma natureza que, pouco a pouco, o vai corroendo, desagregando.
Observai o que se passa, por exemplo, quando um homem cometeu um crime. Por que é que, mesmo anos mais tarde, ele continua a ser perseguido por lembranças, por imagens, que voltam e não o deixam tranquilo? Contudo, isso é passado, não resta nenhum traço visível desses atos e ele poderia tê-los esquecido. Mas não é isso que acontece, pois o duplo permaneceu e é ele que produz essas obsessões, essas imagens de que ele não consegue libertar-se. Do mesmo modo, tudo o que um ser faz de bom segue-o eternamente."

de Afdruk die ieder van onze daden in ons achterlaat 
"In de natuur heeft ieder ding zijn etherisch dubbel. Om het even wat een mens doet, hij doet het in tweevoud. Het origineel van de handeling gaat weg, maar laat in hem wel een merkteken achter, zoals een stempel of een handtekening. Als hij iets goeds heeft gedaan, gaat dat goede weg, maar in hem, op etherisch vlak, laat het een spoor van dezelfde aard achter, dat hem ondersteunt en versterkt. Als hij iets slechts heeft gedaan, gaat dat slechte ook weg, maar het laat een dubbel van precies dezelfde aard achter, dat hem geleidelijk zal aanvreten en doen wegkwijnen.
Kijk wat er bijvoorbeeld gebeurt wanneer een man een misdaad heeft begaan. Waarom wordt hij, zelfs jaren later, nog steeds achtervolgd door herinneringen, door beelden die steeds weer bij hem opkomen en hem niet met rust laten? Nochtans is dat verleden tijd en blijft er geen enkel zichtbaar spoor van die handelingen meer over, en hij zou het gerust al vergeten kunnen zijn. Maar nee, want het dubbel is gebleven, en dat is juist hetgeen deze obsessies, deze beelden teweegbrengt die hij maar niet kwijtraakt. Op dezelfde manier volgt al het goede, dat iemand doet, hem tot in de eeuwigheid. "

Amprenta - lăsată în noi de fiecare din faptele noastre
"În natură, fiecare lucru posedă dublul său eteric. Astfel, orice ar face o ființă umană, ea o face în dublu. Originalul acestei acțiuni pleacă, dar ea o marchează cu pecetea sa: un clișeu, o semnătură. Dacă a făcut bine, acel bine pleacă și o părăsește, dar în ea, în planul eteric, acel bine lasă o urmă de aceeași natură ce o susține, o întărește. Iar dacă a făcut rău, și acel rău o părăsește, dar el lasă un dublu exact de aceeași natură ce începe, încet-încet, să o macine, să o descompună. 
De exemplu, priviți ce se întâmplă când un om a comis o crimă. Chiar după ani de zile, de ce este el urmărit de niște amintiri, de niște scene ce revin și nu îl lasă în pace? Și totuși, este trecutul, nu mai există din acele fapte nici o urmă vizibilă și el ar putea uita. Nu, fiindcă dublul a rămas și el produce aceste obsesii, aceste imagini de care el nu reușește să se descotorosească. La fel, tot ceea ce face bun o ființă o urmează în veșnicie."

"Κάθε πλάσμα στη φύση διαθέτει το αιθερικό του αντίστοιχο. Έτσι, ό,τι κι αν κάνει ο άνθρωπος, το κάνει εις διπλούν. Η εκάστοτε πράξη περνάει, αλλά του αφήνει την σφραγίδα της. Μένει μέσα του σαν ένα στερεότυπο, σαν μια υπογραφή. Αν κάνει καλό, το καλό ναι μεν περνάει και τον αφήνει, αφήνει όμως μέσα του κι ένα ομοειδές ίχνος που τον στηρίζει και τον δυναμώνει. Αν πάλι κάνει κακό, και το κακό τον αφήνει, του αφήνει όμως και το ομοειδές ακριβές αντίστοιχό του, που λίγο-λίγο τον διαβρώνει και τον αποσαθρώνει.
Κοιτάξτε λόγου χάρη τι γίνεται όταν κάποιος εγκληματίσει: Γιατί, όσα χρόνια κι αν περάσουν, τον καταδιώκουν αναμνήσεις, σκηνές που επανέρχονται και δεν τον αφήνουν να ησυχάσει; Οι πράξεις του ανήκουν στο παρελθόν, και δεν έχουν αφήσει κανένα εμφανές ίχνος, άρα θα μπορούσε να τις ξεχάσει. Δεν ξεχνάει όμως, γιατί μέσα του παραμένει το αντίστοιχό τους, κι αυτό παράγει εμμονές και εικόνες, από τις οποίες δεν μπορεί να απαλλαγεί. Κατά τον ίδιο τρόπο, και ό,τι καλό κάνει ο άνθρωπος, τον ακολουθεί στην αιωνιότητα. "

"Астролозите твърдят, че съществуват планети с благотворно въздействие и планети с пагубно въдействие. Но тогава може и да се запитаме защо една планета, която влияе неблагоприятно на някои хора, действа положително на други. Това е много просто – този, който получава само отрицателните й влияния, не е достатъчно подготвен да приема положителните й въздействия. В същност нито една от планетите не е истински пагубна. Въпреки че някои планети имат по-суров или необуздан характер, като например Сатурн, Уран или Плутон, тяхното действие върху човека зависи от аурата му.
Така е, защото една от функциите на аурата е да осигурява обмен между звездите на Небето и звездите във вътрешния ни свят. Ако в аурата съществуват елементи, които не позволяват на благотворните влияния на една планета да проникнат в нас, теченията, които тя изпраща, се променят, прекъсват и пораждат вредни последствия. Но ако нашата аура е чиста, мощна, всички влияния, дори и гибелните, стават благоприятни за нас."
Daily Meditation: Monday, May 7, 2018

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost