Thursday 17 May 2018

Intelligenza cosmica - riconoscerla rafforza le nostre facoltà mentali / Cosmic Intelligence - recognizing it strengthens our mental faculties / l’Intelligence cosmique - la reconnaître renforce nos facultés mentales / Die Kosmische Intelligenz - sie anzuerkennen, stärkt unsere geistigen Fähigkeiten

"Si può constatare che in certi esseri la lucidità, la perspicacia e la chiarezza di mente aumentano con gli anni, e anche fino in tarda età, mentre in altri, invece, tali facoltà diminuiscono rapidamente. Perché? Perché coscientemente o inconsciamente, i primi hanno preso prestissimo l’abitudine di legarsi all’Intelligenza cosmica, credono in essa, si aprono a essa, la amano, e a poco a poco quell'Intelligenza si rivela a loro, poiché è attratta da quell’amore. Gli altri, invece, che non riconoscono le manifestazioni di quell’Intelligenza nell’universo, si precludono il cammino della vera comprensione. Credono di potersi fidare solo delle proprie facoltà intellettuali, ma queste, essendo limitate, finiscono rapidamente per sfumare. 

Ora ciascuno può scegliere: il cammino di tutti i sapienti e di tutti i filosofi materialisti, oppure quello degli esseri che hanno imparato a dare il primo posto allo spirito. Questi ultimi hanno preso prestissimo l’abitudine di attingere all’oceano infinito dell’Intelligenza cosmica, e ogni giorno ricevono delle rivelazioni. "

"Why is it that some people’s perception, lucidity and clarity of mind increase over time, even into old-age, while in others, to the contrary, they dwindle very rapidly? Because consciously or unconsciously, the former have from very early on acquired the habit of connecting with Cosmic Intelligence. They believe in it, they open themselves up to it, they love it, and little by little it reveals itself to them, for it is attracted by this love. Whereas the others, not acknowledging any signs of this intelligence in the universe, close off the path to true understanding. They believe that they can rely solely on their limited intellectual faculties, but as these are not connected to a power supply, they soon wane.
So everyone has a choice: the path taken by all the materialist scientists and philosophers, or the path taken by those who have learned to place spirit first. From early on, they developed the habit of drawing upon the infinite ocean of Cosmic Intelligence, and every day, they receive revelations."

"On constate que chez certains êtres la lucidité, la pénétration, la clarté d’esprit augmentent avec les années, et même jusque dans la vieillesse, alors que chez d’autres, au contraire, elles diminuent très vite. Pourquoi ? Parce que consciemment ou inconsciemment les premiers ont pris très tôt l’habitude de se lier à l’Intelligence cosmique, ils croient en elle, ils s’ouvrent à elle, ils l’aiment, et peu à peu elle se révèle à eux, car elle est attirée par cet amour. Tandis que les autres, qui ne reconnaissent pas les manifestations de cette Intelligence dans l’univers, se ferment le chemin de la véritable compréhension. Ils croient pouvoir ne se fier qu’à leurs facultés intellectuelles limitées, mais comme elles ne sont pas alimentées, rapidement elles finissent par s’émousser.
Maintenant chacun peut choisir : le chemin de tous les savants et philosophes matérialistes ; ou bien le chemin des êtres qui ont appris à donner la première place à l’esprit. Ils ont pris très tôt l’habitude de puiser dans l’océan infini de l’Intelligence cosmique, et ils reçoivent chaque jour des révélations,."

"Man stellt fest, dass bei einigen Wesen die Verständlichkeit, die Verstandesschärfe, die Klarheit des Geistes mit den Jahren zunehmen, und das sogar noch im hohen Alter, während sie bei anderen im Gegensatz dazu sehr schnell abnehmen. Warum? Weil, bewusst oder unbewusst, die Ersteren sehr früh die Gewohnheit angenommen haben, sich mit der kosmischen Intelligenz zu verbinden, sie glauben an sie, sie öffnen sich ihr, sie lieben sie, und nach und nach enthüllt sie sich ihnen, denn sie wird von dieser Liebe angezogen. Wohingegen die anderen, die keine Manifestation dieser Intelligenz im Universum anerkennen, sich den Weg zum wahren Verständnis versperren. Sie glauben, sich einzig und allein auf ihre eigenen, begrenzten intellektuellen Fähigkeiten verlassen zu können, und da diese keine Nahrung erhalten, werden sie schließlich schnell abstumpfen.
Jetzt kann jeder wählen: den Weg aller materialistischen Gelehrten und Philosophen zu nehmen oder besser denjenigen der Wesen, die gelernt haben, den Geist an die erste Stelle zu setzen. Sie haben sich sehr früh zur Gewohnheit gemacht, aus dem unendlichen Ozean der kosmischen Intelligenz schöpfen, und sie erhalten jeden Tag Enthüllungen. "


"Observamos cómo en algunos seres la lucidez, la penetración, la claridad de espíritu aumentan con los años, e incluso hasta en la vejez, mientras que en otros, por el contrario, disminuyen muy rápido. ¿Por qué? Porque consciente o inconscientemente los primeros han tomado, muy pronto, la costumbre de unirse a la Inteligencia cósmica, creen en ella, se abren a ella, la aman, y poco a poco se revela en ellos, porque se siente atraída por este amor. Mientras que los demás, que no reconocen las manifestaciones de esta Inteligencia en el universo, se cierran el camino de la verdadera comprensión. Creen poder fiarse solo de sus limitadas facultades intelectuales, pero como no son alimentadas, rápidamente acaban agotándose.
Ahora, cada uno puede elegir: el camino de todos los sabios y filósofos materialistas; o bien el camino de los seres que han aprendido a dar el primer lugar al espíritu. Adoptaron muy pronto el hábito de extraer en el océano infinito de la Inteligencia cósmica, y cada día reciben revelaciones."


"Замечено, что у некоторых людей прозор- ливость, проницательность, ясность мышле- ния увеличиваются с годами и даже в старости, тогда как у других они, наоборот, очень быстро уменьшаются. Почему? Потому что сознатель- но или неосознанно первые рано выработали привычку связываться с Космическим Раз- умом, они верят в него, открываются ему, лю- бят его, и мало-помалу он открывается им, ибо привлечен этой любовью. Тогда как другие, не признающие проявлений этого Разума во все- ленной, закрывают для себя путь истинного понимания. Они думают, что могут полагаться только на свои ограниченные интеллектуаль- ные способности, но поскольку последние не получают питания, то быстро ослабевают.
Теперь каждый может выбрать путь всех учёных и философов-материалистов или путь людей, научившихся отдавать первое место духу. Вторые очень рано привыкли черпать в бесконечном океане Космического Разума и каждый день получают откровения."

de kosmische Intelligentie - haar erkennen versterkt onze mentale vermogens
"Je kan vaststellen dat bij sommige mensen de scherpzinnigheid, het doordringingsvermogen, de helderheid van geest met de jaren toenemen, zelfs tot op hoge leeftijd, terwijl ze bij anderen integendeel snel afnemen. Waarom? Omdat de eersten bewust of onbewust al vroeg de gewoonte hebben aangenomen om zich te verbinden met de kosmische intelligentie. Ze geloven in haar, ze staan voor haar open, ze houden van haar, en geleidelijk aan openbaart deze zich aan hen, want zij wordt aangetrokken door die liefde. Terwijl de anderen, die de manifestaties van deze Intelligentie in het universum niet erkennen, zich afsluiten van de weg naar het ware begrip. Ze denken dat ze slechts kunnen vertrouwen op hun eigen beperkte verstandelijke vermogens, maar omdat ze niet worden gevoed, verzwakken ze uiteindelijk op korte tijd.
Nu kan iedereen de keuze maken: de weg volgen van alle materialistische wetenschappers en filosofen, of de weg van de wezens die geleerd hebben om de eerste plaats te geven aan de geest. Zij namen al vroeg de gewoonte aan om uit de oneindige oceaan van de kosmische Intelligentie te putten en ze ontvangen elke dag openbaringen."


Inteligența Cosmică - recunoscând-o, ne întărim capacitățile mentale
"Constatăm că, la anumite ființe, luciditatea, perspicacitatea, limpezimea spiritului cresc odată cu anii, și chiar la bătrânețe, în vreme ce, la altele, dimpotrivă, ele scad foarte repede. De ce? Fiindcă, în mod conștient sau inconștient, primele au dobândit de foarte tinere obiceiul de a se lega de Inteligența Cosmică, ele cred în ea, ele i se deschid, ele o iubesc, și ea se descoperă lor, încet-încet, fiind atrasă de această iubire. În timp ce altele, care nu recunosc manifestările acestei Inteligențe în univers, își închid calea adevăratei înțelegeri. Ele își închipuie că se pot mândri numai cu însușirile lor intelectuale limitate, dar cum acestea nu sunt alimentate, ele ajung repede să se înmoaie.
Acum, fiecare poate alege: calea tuturor savanților și a filosofilor materialiști; sau, dimpotrivă, calea ființelor care au învățat să ofere întâietate spiritului.Ele s-au obișnuit de foarte devreme să se inspire din oceanul infinit al Inteligenței Cosmice și primesc zilnic niște revelații."

"Διαπιστώνουμε ότι σε κάποιους ανθρώπους, η ευθυκρισία, η διεισδυτικότητα και η καθαρότητα του νου οξύνονται με τα χρόνια, ενώ σε άλλους αντιθέτως αμβλύνονται, και μάλιστα με γοργούς ρυθμούς. Γιατί; Γιατί, συνειδητά ή ασυνείδητα, οι πρώτοι συνήθισαν από πολύ νωρίς να συνδέονται με την Κοσμική Νοημοσύνη, την πιστεύουν και της ανοίγονται, την αγαπούν, κι εκείνη σταδιακά τους αποκαλύπτεται επειδή την προσελκύει η αγάπη. Εκείνοι όμως που δεν αναγνωρίζουν τις εκδηλώσεις αυτής της νοημοσύνης μέσα στο σύμπαν, κλείνουν τον δρόμο της αληθινής κατανόησης. Νομίζουν ότι μπορούν να επαφίονται στις περιορισμένες νοητικές τους ικανότητες, οι οποίες όμως, αφού δεν τροφοδοτούνται, γρήγορα παρακμάζουν.
Μπορεί λοιπόν κανείς να επιλέξει ανάμεσα στον δρόμο των υλιστών επιστημόνων και φιλοσόφων, και στον δρόμο εκείνων που έχουν δώσει την προτεραιότητα στο πνεύμα. Αυτοί συνήθισαν από πολύ νωρίς να αντλούν από τον απέραντο ωκεανό της κοσμικής νοημοσύνης, οπότε κάθε μέρα γίνονται δέκτες νέων αποκαλύψεων. "


"Исус каза на учениците си: "И ще бъда с вас до края на света". Това означава, че не е напуснал земята. Христос, като Космичен принцип, въплътен в Исус не е напуснал земята, Той е тук и работи. Той е напуснал физическата земя, но пребивава все още в духовната земя – "Земята на живите", спомената в Псалмите – и оттам Той брани, осветлява и ръководи всички онези, които желаят да вървят по пътя на Светлината.
Казано е, че след смъртта си Исус се е качил на Небето, и това е наистина така. Той е на Небето, цялата му същина е на Небето, но работи на земята. Това трябва да се разбере добре. Ние сме на земята, но антените ни са на Небето. Докато цялото същество на Исус е на Небето, работата му – "генералният щаб", така да се каже, – се намира на земята. Той се е настанил там, с всичките си служители около себе си, и ние чрез мисълта си трябва да го търсим именно там, за да участваме в неговата работа."

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost