Thursday 24 January 2019

Fuoco e acqua - l'azione dello spirito sulla materia / Fire and water - the action of spirit on matter / le Feu et l’eau - l’action de l’esprit sur la matière / Feuer und Wasser - die Wirkung des Geistes auf die Materie

"Fra i quattro elementi, quello che corrisponde maggiormente all'idea che ci si può fare della materia non è la terra, bensì l'acqua. L'acqua è il simbolo della materia primordiale che ha ricevuto i germi fecondatori dello spirito; per questo all'inizio della Genesi è detto che lo Spirito di Dio si muoveva sopra le acque. L'acqua è la matrice della vita. La vita è scaturita dall'acqua grazie al principio del fuoco (lo spirito), che ha messo in moto la materia. Senza l'azione del fuoco, non è possibile alcuna vita. Di per sé, l'acqua (la materia) non possiede la vita: è il fuoco che gliela infonde.

Anche sulla Terra, il nostro pianeta, la vita è nata dall'azione del fuoco sull'acqua. Portati dai raggi del sole, i primi germi di vita hanno viaggiato fino a raggiungere l'acqua degli oceani, che li ha accolti come una madre colma d'amore. Essa li ha portati a lungo nel suo grembo affinché si sviluppassero, si moltiplicassero e producessero tutte le forme di esistenze che oggi noi conosciamo."

"Among the four elements, it is not the earth but water that corresponds best to the way we can understand matter. Water is the symbol of primordial matter that received the fertilizing seeds of spirit, and this is why, in the beginning of the book of Genesis, we are told that 'a wind from God swept over the face of the waters'. Water is the matrix of life. Life emerged from water thanks to the principle of fire – spirit – that put water in motion. Without the action of fire, life is not possible. Alone, water – matter – has no life; it is fire that infused life into it. 
On the earth, our planet, life is also born of the action of fire on water. The first seeds of life, brought by the sun's rays, travelled to the ocean's waters that welcomed them like a loving mother. She carried them in her womb and they grew, multiplied and gave rise to all the forms of life that we know today."

"Parmi les quatre éléments, ce n’est pas la terre mais l’eau qui correspond le mieux à l’idée que l’on peut se faire de la matière. L’eau est le symbole de la matière primordiale qui a reçu les germes fertilisateurs de l’esprit, c’est pourquoi il est dit au début de la Genèse que « l’esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux ». L’eau est la matrice de la vie. La vie est sortie de l’eau grâce au principe du feu, l’esprit, qui a mis cette matière en mouvement. Sans l’action du feu, aucune vie n’est possible. Par elle-même l’eau, la matière, ne possède pas la vie, c’est le feu qui la lui infuse. 
Sur la terre, notre planète, la vie est aussi née de l’action du feu sur l’eau. Portés par les rayons du soleil, les premiers germes de vie ont voyagé jusqu’à atteindre l’eau des océans qui les a accueillis comme une mère pleine d’amour. Elle les a longtemps portés dans son sein pour qu’ils se développent, se multiplient et donnent naissance à toutes les formes d’existences que nous connaissons aujourd’hui."

"Unter den vier Elementen entspricht nicht die Erde, sondern das Wasser am besten der Vorstellung, die man sich von der Materie machen kann. Das Wasser ist das Symbol der Urmaterie, welche die befruchtenden Keime des Geistes erhalten hat. Deswegen heißt es zu Anfang der Schöpfungsgeschichte »Der Geist Gottes bewegte sich über den Wassern«. Das Wasser ist die Wiege des Lebens. Das Leben kam aus dem Wasser, dank dem Prinzip des Feuers, des Geistes, der diese Materie in Bewegung gesetzt hat. Ohne die Einwirkung des Feuers ist kein Leben möglich. Durch sich selbst besitzt das Wasser, die Materie, kein Leben; es ist das Feuer, das es ihnen einhaucht.
Auch auf unserem Planeten Erde wurde das Leben durch die Einwirkung des Feuers auf das Wasser geboren. Von den Sonnenstrahlen getragen reisten die ersten Lebenskeime, bis sie das Wasser der Ozeane erreichten. Dieses Wasser empfing sie voller Liebe, wie eine Mutter. Sie hat sie lange in ihrem Schoß getragen, damit sie sich entwickeln, sich vermehren und allen Existenzformen, die wir heute kennen, zum Leben verhelfen."




Daily Meditation: Thursday, January 24, 2019

No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost