Friday 25 January 2019

Cambiamenti politici - presupposti affinché possano portare veri miglioramenti / Political changes - the necessary conditions for them to make real improvements / Changements politiques - conditions pour qu’ils apportent de véritables améliorations / Politische Veränderungen - Bedingungen, damit sie wahre Verbesserungen bringen

"Finché gli esseri umani non avranno veri criteri per analizzare l'origine delle loro esigenze e delle loro rivendicazioni, la scena politica rimarrà un luogo di scontri. Quante volte, nel corso della storia, essi hanno fatto esperienza di cambiamenti di regime e di rivoluzioni! Ma finché non c'è evoluzione nelle coscienze e nelle mentalità, quali che siano le riforme che si possono ipotizzare, non ci può essere un reale progresso.
Soltanto quando gliesseri umani usciranno dal cerchio ristretto dei loro appetiti egoistici, i cambiamenti che proporranno saranno veri miglioramenti. Fino ad allora, si continuerà perlopiù ad assistere agli stessi sforzi accaniti di un pugno di persone ambiziose e avide, decise a impadronirsi di una posizione che darà loro più poteri e più denaro.
Quanti sono quelli che si preparano veramente ad assumere ilcompito grandioso che li riguarda? Quanto a coloro che li eleggono, questi non hanno forse la speranza di potersi servire di quegli esseri per soddisfare a loro volta le stesse bramosie?

"If humans have no real criteria with which to analyze the motives for their expectations and demands, the political arena will remain a place of confrontation. Just how many times throughout history have there been revolutions and changes in regime! But regardless of the intended reforms, there can be no real progress until there is a change in consciousness and mentality.
Only when humans choose to abandon the narrow confines of their selfish appetites will the changes they propose bring real improvements. Until then, we will continue to see the same relentless efforts of a few ambitious and greedy people vying fiercely for the positions that will bring them more power and money. But how many of them truly prepare themselves for the great task that really lies before them? And as for those who elect them, do they not do so in the hope to in turn satisfy their own greed?"

"Aussi longtemps que les humains n’auront pas de vrais critères pour analyser l’origine de leurs exigences et de leurs revendications, la scène politique restera un lieu d’affrontements. Combien de fois au cours de l’histoire ont-ils fait l’expérience des changements de régime et des révolutions ! Mais tant qu’il n’y a pas d’évolution dans les consciences, dans les mentalités, quelles que soient les réformes qu’on envisage, il ne peut pas y avoir de progrès réel.
C’est seulement quand les humains sortiront du cercle étroit de leurs appétits égoïstes que les changements qu’ils proposent seront de véritables améliorations. Jusque-là, le plus souvent on continuera à assister aux mêmes efforts acharnés d’une poignée d’ambitieux et de cupides pour arracher les places qui leur donneront plus de pouvoirs, plus d’argent. Combien se préparent vraiment à assumer la tâche grandiose qui est la leur ? Quant à ceux qui les élisent, n’ont-ils pas l’espoir de se servir d’eux pour satisfaire à leur tour ces mêmes convoitises ?"


"Solange die Menschen keine wahren Kriterien haben, um den Ursprung ihrer Erwartungen und Forderungen zu erkennen, wird die politische Szene ein Ort der Konfrontationen bleiben. Wie oft in der Geschichte haben sie die Erfahrung gemacht, dass sich ein Regime änderte und Revolutionen stattfanden! Aber solange es im Bewusstsein – in der Mentalität – keine Weiterentwicklung gibt, kann es keinen wahren Fortschritt geben, egal welche Reformen man in Betracht zieht.
Erst wenn die Menschen aus dem engen Kreis ihrer egoistischen Begierden heraustreten, werden die von ihnen vorgeschlagenen Änderungen echte Verbesserungen bringen. Bis dahin wird man weiterhin den immer gleichen, verbissenen Anstrengungen einer Handvoll ehrgeiziger und gieriger Leute zuschauen, die all jene Posten an sich reißen, von denen sie sich mehr Macht und Geld erhoffen. Wie viele bereiten sich wirklich darauf vor, die ihnen angetragene grandiose Aufgabe zu erfüllen? Und haben diejenigen, die sie wählen, nicht die stille Hoffnung, sich dieser Leute zu bedienen, um ihrerseits für sich selbst die gleichen Begierden zu befriedigen?"




Daily Meditation: Friday, January 25, 2019


No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost