"La cultura e la civiltà altro non sono che un lavoro sulla materia. Gli esseri umani avranno sempre qualcosa da fare con essa e su di essa, ma questo lavoro di creazione non deve limitarsi alla materia fisica, esterna a loro. Anche i loro istinti, i loro desideri, i loro sentimenti e i loro pensieri sono una materia che essi sono chiamati a lavorare per renderla più pura e più nobile.
Il lavoro spirituale è dunque anche un lavoro sulla materia. Quando gli esseri umani impareranno a servirsi di tutte le potenze dello spirito per agire sulla materia che è in loro, tutto ciò che in seguito realizzeranno all'esterno sarà contrassegnato dal sigillo dello spirito, dalla sua luce, dal suo amore e dalla sua potenza. "
Spiritual work is therefore also work on matter. When humans learn to use all the powers of the spirit to work on the matter within them, everything they will then realize on the outside will be marked with the seal of the spirit, with its light, its love and its power."
Le travail spirituel est donc aussi un travail sur la matière. Quand les humains apprendront à se servir de toutes les puissances de l’esprit pour agir sur la matière qui est en eux, tout ce qu’ils réaliseront ensuite à l’extérieur sera marqué du sceau de l’esprit, de sa lumière, de son amour, de sa puissance."
Die spirituelle Arbeit ist also auch eine Arbeit an der Materie. Wenn die Menschen lernen werden, sich aller Mächte des Geistes zu bedienen, um auf jene Materie einzuwirken, die in ihnen ist, wird alles, was sie anschließend äußerlich realisieren, vom Siegel des Geistes, von seinem Licht, seiner Liebe und seiner Macht geprägt sein."
El trabajo espiritual es pues también un trabajo sobre la materia. Cuando los humanos aprendan a servirse de todos los poderes del espíritu para actuar sobre la materia que está en ellos, todo lo que después realicen en el exterior estará marcado con el sello del espíritu, de su luz, de su amor, de su fuerza."
Daily Meditation: Tuesday, September 10, 2019
No comments:
Post a Comment