"Ricevere una nuova filosofia che apre nuovi orizzonti e presenta un ideale sempre più elevato da raggiungere presuppone che si sia in grado di armonizzarsi con essa, dunque di rafforzare non solo il proprio cervello, ma anche lo stomaco, i polmoni e tutto il proprio organismo, in modo da poter resistere alle tensioni che necessariamente si produrranno. Non bisogna immaginare che le correnti di luce e di amore siano facili da sopportare. La spiritualità è dapprima una scienza che si acquisisce ascoltando la parola di un saggio o leggendo diverse opere. Ma ciò è insufficiente e forse addirittura nocivo, se ci si accontenta di nutrire il proprio intelletto.
Chi decide di seguire un insegnamento spirituale deve dunque cambiare anche il proprio modo di vivere. Altrimenti, dopo qualche tempo sarà in preda a tali contraddizioni che entrerà in conflitto non solo con se stesso, ma anche con il proprio ambiente e con la società. Dopo aver, diciamo così, abbracciato la vita spirituale, quante persone diventano insopportabili a tutti! Facciano un esame di coscienza: vedranno se creano l'armonia attorno a sé e se riescono a mostrarsi degne dell'insegnamento spirituale che hanno deciso di seguire. "
Those who decide to follow a spiritual teaching must also change their way of life. If not, after some time, they will fall prey to contradictions such that they will be in conflict not only with themselves, but also with society and those around them. Many people, after embracing spiritual life, have become intolerable for those around them. They would do best to do some soul-searching: they will see if they create harmony around them and if they are deserving of the spiritual teaching they have decided to follow."
Celui qui décide de suivre un enseignement spirituel doit donc changer aussi son mode de vie. Sinon, après quelque temps il sera en proie à de telles contradictions qu’il entrera en conflit non seulement avec lui-même, mais avec son entourage et avec la société. Après avoir soi-disant embrassé la vie spirituelle, combien de personnes deviennent insupportables pour tous ! Qu’elles fassent un retour sur elles-mêmes : elles verront si elles créent l’harmonie autour d’elles et si elles arrivent à se montrer dignes de l’enseignement spirituel qu’elles ont décidé de suivre."
Wer sich entscheidet, einer spirituellen Lehre zu folgen, der muss daher auch seine Lebensweise ändern. Sonst wird er mit der Zeit von Widersprüchen eingenommen, die so stark sind, dass er nicht nur mit sich selbst, sondern auch mit seinem Umfeld und mit der Gesellschaft in Konflikt gerät. Wie viele Personen werden für alle unerträglich, nachdem sie angeblich den spirituellen Weg eingeschlagen haben! Sie sollten sich selbst hinterfragen, dann werden sie sehen, ob sie um sich herum Harmonie erschaffen, und ob sie in der Lage sind, sich der selbst gewählten geistigen Lehre als würdig zu erweisen."
Aquél que decide seguir una enseñanza espiritual debe pues también cambiar su modo de vida. Si no, después de cierto tiempo será presa de tales contradicciones que entrará en conflicto, no solo consigo mismo, sino con su entorno y con la sociedad. Después de haber supuestamente abrazado la vida espiritual, ¡cuántas personas se vuelven insoportables para todos! Que examinen retrospectivamente su conducta: verán si crean la armonía a su alrededor y si llegan a mostrarse dignas de la enseñanza espiritual que han decidido seguir."
No comments:
Post a Comment