Thursday, 26 September 2019

Mani (Le nostre) - ci collegano ai corpi sottili della natura / Hands, our - link us to the subtle bodies of nature / nos Mains nous relient aux corps subtils de la nature / Unsere Hände verbinden uns mit den feinstofflichen Körpern der Natur / nuestras Manos nos conectan con los cuerpos sutiles de la naturaleza

"La mano dell'uomo è uno dei suoi principali strumenti di creazione, non solo sul piano fisico, ma anche sui piani psichico e spirituale. Infatti, una mano non si limita ai suoi contorni fisici, ma si prolunga sui piani sottili, dove può non solo captare correnti di forze, ma anche proiettarne.
Voi vi servite tutti i giorni delle vostre mani, e sapete bene quanto sareste limitati se ne perdeste l'uso. Tuttavia non siete ancora abbastanza coscienti che esse non sono unicamente degli organi fisici, come un qualunque altro utensile o strumento: la materia fluidica che emana da voi le collega al corpo sottile della natura.
Le mani degli esseri che lavorano a lungo con l'amore e con la saggezza entrano realmente in comunicazione con le potenze celesti e trasmettono le loro benedizioni. "

"Human beings' hands constitute one of their main instruments of creation, not only on the physical plane, but also on the psychic and spiritual planes. For hands are not restricted to their physical contours only – they extend into the subtle planes where they not only pick up currents and forces, but also project them.
You use your hands everyday and you know how limited you would be if you were to lose the use of them. But you are not sufficiently aware that your hands are not just physical organs like any tool or instrument; the fluidic matter that emanates from you links them to the subtle body of nature. The hands of those who have worked with love and wisdom over much time truly enter in communication with the heavenly powers and transmit their blessings."

"La main de l’homme est un de ses principaux instruments de création, non seulement dans le plan physique, mais aussi dans les plans psychique et spirituel. Car une main ne se limite pas à ses contours physiques, elle se prolonge dans les plans subtils où elle peut non seulement capter des courants de forces, mais aussi en projeter.
Vous vous servez tous les jours de vos mains, et vous savez combien vous seriez limité si vous en perdiez l’usage. Mais vous n’êtes pas encore assez conscient qu’elles ne sont pas uniquement des organes physiques comme n’importe quel outil ou instrument : la matière fluidique qui émane de vous les relie au corps subtil de la nature. Les mains des êtres qui travaillent longtemps avec l’amour et la sagesse entrent réellement en communication avec les puissances célestes et elles transmettent leurs bénédictions."

"Die Hand des Menschen ist eines seiner wichtigsten Werkzeuge für schöpferisches Handeln, nicht nur auf der physischen, sondern auch auf der psychischen und spirituellen Ebene. Eine Hand endet nämlich nicht an ihren physischen Konturen, sondern dehnt sich auch in die feinstofflichen Ebenen aus, wo sie nicht nur Kraftströme empfängt, sondern auch aussenden kann.
Ihr bedient euch täglich eurer Hände und wisst, wie begrenzt ihr wärt, wenn ihr sie nicht mehr benutzen könntet. Aber ihr seid noch nicht bewusst genug darüber, dass sie nicht nur physische Organe sind, so wie irgendein anderes Werkzeug oder Instrument. Die von euch ausströmende fluidische Materie verbinden sie mit dem feinstofflichen Körper der Natur. Die Hände von Menschen, welche lange Zeit mit der Liebe und der Weisheit arbeiten, treten wirklich in Kommunikation mit den himmlischen Mächten und übermitteln deren Segnungen."

"La mano del hombre es uno de sus principales instrumentos de creación, no solo en el plano físico, sino también en el plano psíquico y espiritual. Porque una mano no se limita a sus contornos físicos, se prolonga en los planos sutiles donde puede no solamente captar corrientes de fuerzas, sino también proyectarlas.
Os servís todos los días de vuestras manos, y sabéis cuán limitados estaríais si perdierais su uso. Pero no sois todavía suficientemente conscientes, de que no son únicamente órganos físicos como cualquier otra herramienta o instrumento: la materia fluídica que emana de vosotros las une al cuerpo sutil de la naturaleza. Las manos de los seres que trabajan mucho tiempo con el amor y la sabiduría, entran realmente en comunicación con las fuerzas celestiales y transmiten sus bendiciones."


Daily Meditation: Thursday, September 26, 2019



No comments:

Post a Comment

Amore - apre gli occhi dell'anima / Love - opens the eyes of the soul / l’Amour ouvre les yeux de l’âme / Die Liebe öffnet die Augen der Seele / el Amor abre los ojos del alma

"La vera chiaroveggenza, i veri occhi si trovano nel cuore, ed è l'amore che apre gli occhi. Quando amate un essere, in lui ved...

poppost