"Coloro che conducono una vita irreprensibile non provano alcun bisogno di immischiarsi nella vita degli altri: non sospettano di loro, non li criticano, non li giudicano. La vera purezza non si occupa dell’impurità. Coloro che sono puri non s'interessano di sapere chi vive nell’impurità; ed è per questo che con il loro splendore e con la loro luce illuminano gli esseri e li purificano, mentre coloro che si accaniscono contro gli altri col pretesto di volerli mettere sulla retta via, spesso non fanno che sporcarli.
Se solo si sapesse cosa spinge certi individui a erigersi a moralisti e giustizieri!... Quante volte perseguitano negli altri certe debolezze che rifiutano di vedere in se stessi! Cerchino di essere un po' più lucidi! Se cercano la purezza come affermano, comincino a fare un lavoro sui propri pensieri, i propri sentimenti e i propri desideri. Quando gli altri sentiranno che da loro emana qualcosa di chiaro, di luminoso, forse si lasceranno influenzare. Ma nell’attesa, li lascino tranquilli!"
If only we knew what drives certain people to set themselves up as moralists and dispensers of justice! So often, they persecute in others the very weaknesses they refuse to see in themselves! They need to be a bit more perceptive. If they are seeking purity, as they claim to be, let them begin by working on their own thoughts, feelings and desires. When others sense something clear and light-filled emanating from them, perhaps they will allow themselves to be influenced. But in the meantime, they should be left alone!"
Si on savait seulement ce qui pousse certaines personnes à s’ériger en moralistes et en justiciers ! Combien de fois elles poursuivent chez les autres des faiblesses qu’elles refusent de voir en elles ! Qu’elles soient un peu plus lucides ! Si elles recherchent la pureté comme elles le prétendent, qu’elles commencent par faire un travail sur leurs pensées, leurs sentiments, leurs désirs. Quand les autres sentiront qu’il émane d’elles quelque chose de clair, de lumineux, peut-être se laisseront-ils influencer. Mais en attendant, qu’elles les laissent tranquilles !"
Wenn man wüsste, was gewisse Personen dazu treibt, sich als Moralisten und als Verfechter der Gerechtigkeit aufzuspielen! Wie oft verfolgen sie bei den anderen die Schwächen, die sie bei sich selbst nicht sehen wollen. Sie sollten ein wenig klarer sein! Wenn sie die Reinheit suchen, wie sie vorgeben, sollten sie damit beginnen, an ihren Gedanken, ihren Gefühlen und ihren Wünschen zu arbeiten. Wenn die anderen dann fühlen, dass von ihnen etwas Klares, Lichtvolles ausstrahlt, werden sie sich vielleicht beeinflussen lassen. Aber zwischenzeitlich sollen sie sie in Ruhe lassen!"
¡Si sólo supiéramos qué es lo que empuja a ciertas personas a erigirse en moralistas y justicieros! ¡Cuántas veces persiguen en los demás debilidades que se niegan a ver en ellas! ¡Que sean un poco más lúcidas! Si buscan la pureza como pretenden, que empiecen por hacer un trabajo sobre sus pensamientos, sus sentimientos, sus deseos. Cuando los demás sientan que emana de ellos algo claro, luminoso, quizás se dejarán influenciar. Pero entretanto, ¡que les dejen tranquilos!"
Daily Meditation: Wednesday, November 13, 2019
No comments:
Post a Comment